ويكيبيديا

    "بالمكتب الوطني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Oficina Nacional
        
    El Ministerio de Transporte está estudiando un proyecto encaminado a instituir un sistema para la gestión y localización de trenes por satélite, en el marco del programa de modernización de los sistemas de transmisión de datos de la Oficina Nacional de Ferrocarriles. UN كذلك فإن وزارة النقل بصدد دراسة مشروع نظام لإدارة وتتبع القطارات بالسواتل، وذلك في إطار برنامج لتحديث نظم إرسال البيانات بالمكتب الوطني للسكك الحديدية.
    En el plano nacional, me permito aludir a la Oficina Nacional de Derechos Humanos, que ha funcionado activamente en nuestro país durante varios años y que es la primera institución de su género en Europa central y oriental. UN وعلى المستوى القطري، اسمحوا لي بأن أنوﱢه بالمكتب الوطني لحقوق اﻹنسان الذي يعمل بنشاط في بلدنا منذ عدة سنوات، والذي يعد أول مؤسسة من نوعها في وسط وشرق أوروبا.
    Por último, se debe aclarar cuál es la relación entre ese mecanismo y la Oficina Nacional de Derechos Humanos y si el mecanismo remite las denuncias a la Oficina o se ocupa de ellas por sí mismo. UN وأخيرا، طالبت بتوضيح علاقة ذلك الجهاز بالمكتب الوطني لحقوق الإنسان، وهل يقوم بإحالة الشكاوى إلى المكتب أم يقوم بتناولها بنفسه.
    Más tarde el autor supo por un amigo que trabajaba a la sazón en la Oficina Nacional de Rendición de Cuentas (NAB) que el Sr. Mirani al parecer había sido detenido y torturado por la NAB y que antes de morir en detención les había dicho que el autor tenía una relación estrecha con el Ministro. UN وعلم صاحب الشكوى من صديق كان يعمل وقتها بالمكتب الوطني للمساءلة أن المكتب اعتقل السيد ميراني وقام بتعذيبه، وأنه أبلغهم قبل وفاته في الحجز أن صاحب الشكوى كان من المقربين للوزير.
    En 2010, el Estado Mayor de las Fuerzas Armadas aprobó una directiva en la que se detalla el funcionamiento de la Oficina Nacional de Información en lo referente a los prisioneros de guerra. UN وفي عام 2010، اعتمدت القيادة العامة للقوات المسلحة توجيها يحدد التفاصيل المتعلقة بالمكتب الوطني لمعلومات أسرى الحرب وطريقة أدائه لمهمته.
    Al respecto, la Oficina Nacional encargada del medio ambiente de la República de Vanuatu —la Dependencia encargada del medio ambiente— creada en 1986 bajo la égida del Ministerio de Recursos Naturales, trabajará en estrecha colaboración con el programa regional de Oceanía para el medio ambiente a fin de preparar la contribución de la región del Pacífico a los trabajos del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، فإن الوحدة المعنية بالبيئة بالمكتب الوطني للبيئة في فانواتو التي أنشئت في ١٩٨٦ تحت رعاية وزارة الموارد الطبيعية، ستعمل بالتعاون الوثيق مع برنامج البيئة الخاص بالحيز المحيط لﻹعداد ﻹسهام منطقة المحيط الهادئ في أعمال الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Tribunal de Cuentas de Francia (sustituido por la Oficina Nacional de Auditoría del Reino Unido en julio de 2010) UN ديوان المحاسبة الفرنسي (عوِّض بالمكتب الوطني لمراجعة الحسابات في المملكة المتحدة اعتباراً من تموز/يوليه 2010)
    Los funcionarios del Departamento adscritos a las misiones diplomáticas y consulares de Australia en todo el mundo tienen acceso electrónico a la Lista, aunque el proceso cotejo se lleva a cabo en el Centro de Operaciones en las Fronteras de la Oficina Nacional del Departamento de Inmigración y Ciudadanía. UN والقائمة يمكن الوصول إليها إلكترونيا بالنسبة لمكاتب إدارة الهجرة والجنسية وهي متاحة للبعثات الدبلوماسية والقنصلية لأستراليا عبر العالم، برغم أن ثمة عملية مضاهاة تتم مركزياً في مركز عمليات الحدود بالمكتب الوطني التابع لإدارة الهجرة والجنسية.
    Tribunal de Cuentas de Francia (sustituido por la Oficina Nacional de Auditoría del Reino Unido en julio de 2010) UN ديوان المحاسبة الفرنسي (عوِّض بالمكتب الوطني لمراجعة الحسابات في المملكة المتحدة اعتباراً من تموز/يوليه 2010)
    Los funcionarios del Departamento de Inmigración y Ciudadanía adscritos a las misiones diplomáticas y consulares de Australia en todo el mundo tienen acceso electrónico a la Lista, aunque el proceso de cotejo se lleva a cabo en el Centro de Operaciones en las Fronteras de la Oficina Nacional del Departamento de Inmigración y Ciudadanía. UN ويمكن لموظفي إدارة الهجرة والجنسية الوصول إلى قائمة التحرّكات إلكترونياً، وهي متاحة للبعثات الدبلوماسية والقنصلية لأستراليا عبر العالم، برغم أن عملية المطابقة تتم مركزياً في مركز عمليات الحدود بالمكتب الوطني التابع لإدارة الهجرة والجنسية.
    Los funcionarios del Departamento de Inmigración y Ciudadanía adscritos a las misiones diplomáticas y consulares de Australia en todo el mundo tienen acceso electrónico a la Lista, aunque el proceso de cotejo se ha centralizado en el Centro de Operaciones en las Fronteras de la Oficina Nacional del Departamento de Inmigración y Ciudadanía. UN ويمكن لموظفي إدارة الهجرة والجنسية العاملين في البعثات الدبلوماسية والقنصلية لأستراليا في جميع أنحاء العالم الوصول إلكترونيا إلى تلك القائمة، رغم أن عملية التحقق من التطابق تتم مركزياً في مركز عمليات الحدود بالمكتب الوطني التابع لإدارة الهجرة والجنسية.
    El primero en hacerlo fue el Sr. Pierre Etoa Abena, Coordinador de Proyectos Especiales de la Oficina Nacional del Cacao y el Café del Camerún, quien habló sobre los problemas que surgieron en los sectores del café y el cacao del país cuando se suprimió el organismo de comercialización de estos productos sin que se hubieran adoptado medidas adecuadas para llenar el vacío dejado por esa institución mientras no se ponía en pie una estructura nueva. UN وكان أول المتحدثين هو السيد بيير ايتوا آبينا، المنسق، بالمشاريع الخاصة، بالمكتب الوطني للكاكاو والبن، في الكاميرون، الذي تناول بحديثه المشاكل التي يواجهها قطاع البن والكاكاو في الكاميرون بعد إلغاء مؤسسة التسويق الحالية دون بذل جهود كافية " لسد الثغرة " إلى حين إنشاء هيكل جديد.
    Las actividades de la Oficina se rigen por la Ordenanza Nº 2000:258, que contiene directrices sobre el funcionamiento de la Oficina Nacional de Mediación y por los artículos 46 a 49 y 51 a 53 y el apartado a) del artículo 62 de la Ley de cogestión en el trabajo (1976:580). UN وتُنظم أنشطة المكتب وفقاً لقانون (258:2000) يتضمن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمكتب الوطني للوساطة، ومن خلال المواد 46-49 و51-53 و62 من قانون التعاون بين الإدارة والموظفين (580:1976).
    En lo referente al punto 7, parte " B " , del Informe presentado al Comité Interamericano Contra el Terrorismo (CICTE), titulado " Controles Fronterizos " , la Unidad de Asesoría Legal de la Oficina Nacional de Identificación y Extranjería (ONIDEX) estimo relevante hacer las siguientes observaciones: UN وفيما يتعلق بالبند 7، والجزء باء من التقرير المقدم إلى لجنة البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب، المعنون " ضوابط الحدود " ، ترى وحدة الاستشارات القانونية بالمكتب الوطني لشؤون الهوية والهجرة من المناسب إبداء الملاحظات الواردة أدناه.
    755. El Comité toma nota de los progresos logrados en la recolección de datos estadísticos, en particular por conducto de las funciones de investigación de la Oficina Nacional de la Infancia, dentro de la Estrategia Nacional para la Infancia, y toma nota con reconocimiento de que se ha encargado un estudio nacional longitudinal sobre la infancia, en que se investigará cómo viven los niños en Irlanda. UN 755- تلاحظ اللجنة التقدم المحرز في جمع البيانات الإحصائية، ولا سيما من خلال مهام البحث المنوطة بالمكتب الوطني لشؤون الطفل في إطار الاستراتيجية الوطنية للطفل، وتلاحظ مع التقدير الدراسة الوطنية الطولية المتعلقة بالطفل التي صدر الأمر بإجرائها والتي ستبحث في حياة الأطفال في آيرلندا.
    En el documento A/C.5/64/7, el Secretario General comunicó a la Asamblea que el Gobierno del Reino Unido había designado al Contralor y Auditor General de la Oficina Nacional de Auditoría del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte para su nombramiento como miembro de la Junta. UN وأبلغ الأمين العام في الوثيقة A/C.5/64/7 الجمعية أن حكومة المملكة المتحدة قد رشحت المراقب المالي ومراجع الحسابات العام بالمكتب الوطني لمراجعة الحسابات في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لتعيينه في المجلس.
    La Comisión recomienda el nombramiento del Contralor y Auditor General de la Oficina Nacional de Auditoría del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte como miembro de la Junta de Auditores por un período de seis años a partir del 1° de julio de 2010. UN 20 - وأوصي بتعيين المراقب المالي ومراجع الحسابات العام بالمكتب الوطني لمراجعة الحسابات في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في مجلس مراجعي الحسابات لفترة عضوية مدتها ست سنوات تبدأ في 1 تموز/ يوليه 2010.
    La Comisión decide, por aclamación, recomendar que la Asamblea General nombre al Contralor y Auditor General de la Oficina Nacional de Auditoría del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte miembro de la Junta de Auditores por un período de seis años que comenzará el 1º de julio de 2010. UN قررت اللجنة، بالتزكية، أن توصي الجمعية العامة بتعيين المراقب المالي ومراجع الحسابات العام بالمكتب الوطني لمراجعة الحسابات في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية عضوا في مجلس مراجعي الحسابات لولاية مدتها ست سنوات تبدأ في 1 تموز/يوليه 2010.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea desea nombrar al Contralor y Auditor General de la Oficina Nacional de Auditoría del Reino Unido de la Gran Bretaña e Irlanda del Norte como miembro de la Junta de Auditores por un período de seis años a partir del 1 de julio de 2010? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في تعيين المراقب المالي ومراجع الحسابات العام بالمكتب الوطني لمراجعة الحسابات في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية عضوا في مجلس مراجعي الحسابات لفترة ولاية مدتها ست سنوات تبدأ في 1 تموز/يوليه 2010؟
    La Sra. Bilbao (Chile), tras presentar el segundo y tercer informes periódicos de Chile (CEDAW/C/CHI/2 y 3), dice que ya en 1949 su país demostró su preocupación por la condición jurídica y social de la mujer al establecer una Oficina Jurídica de la Mujer, seguida por la Oficina Nacional de la Mujer, en 1951. UN 2 - السيدة بيلباو (شيلي): قدمت التقريرين الدوريين الثاني والثالث لشيلي (CEDAW/C/CHI/2 and 3, CEDAW/C/1999/II/CRP.1/Add.2)، فقالت إنه منذ عام 1949، أظهر بلدها اهتمامه بوضع المرأة حيث المكتب القانوني للمرأة، ثم أتبعه بالمكتب الوطني للمرأة عام 1951.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد