ويكيبيديا

    "بالملاحظات الختامية السابقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las anteriores observaciones finales
        
    • las observaciones finales anteriores
        
    • sus anteriores observaciones finales
        
    • sus observaciones finales anteriores
        
    El Estado Parte debe poner fin de inmediato a la imposición de cualquier castigo corporal y revocar sin demora los reglamentos que permiten tal imposición, como se indicó en las anteriores observaciones finales del Comité. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتوقف فوراً عن فرض العقاب البدني وأن تلغي التشريعات التي تُجيز فرضها من دون إبطاء، عملاً بالملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    El Estado parte debería poner fin de inmediato a la imposición de cualquier castigo corporal y revocar sin demora los reglamentos que autorizan esa práctica, como se indicó en las anteriores observaciones finales del Comité. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتوقف فوراً عن فرض جميع أشكال العقاب البدني وأن تلغي التشريعات التي تُجيز فرضها من دون إبطاء، عملاً بالملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    1. Nuevas leyes promulgadas en consonancia con las anteriores observaciones finales UN 1 - القوانين الجديدة التي تم سنها عملاً بالملاحظات الختامية السابقة
    De conformidad con las observaciones finales anteriores del Comité, sírvase proporcionar información adicional sobre la situación de las mujeres en prisión y bajo custodia policial, con inclusión de datos sobre la violencia cometida contra las mujeres que se encuentran en esa situación y la protección de sus derechos humanos. UN وعملاً بالملاحظات الختامية السابقة للجنة، يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن وضع النساء المعتقلات في السجون ورهن الحبس الاحتياطي لدى الشرطة بما في ذلك بيانات تتعلق بالعنف الذي يمارس أثناء الاحتجاز وحماية حقوق الإنسان للنساء المحتجزات.
    En relación con las observaciones finales anteriores del Comité, sírvase proporcionar más información sobre las iniciativas emprendidas para mejorar la imagen de las mujeres en los medios de difusión y sobre los efectos que han tenido en el contenido de los mensajes transmitidos por los medios. UN 11 - وإلحاقا بالملاحظات الختامية السابقة للّجنة، يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن الجهود المبذولة لتحسين صورة المرأة في وسائل الإعلام وتأثير هذه التدابير على مضمون وسائل الإعلام.
    340. El Comité recuerda al Estado Parte que las presentes observaciones finales deben leerse conjuntamente con sus anteriores observaciones finales, aprobadas en relación con el informe inicial del Estado Parte, el 2 de febrero de 2002, que figuran en el documento CRC/C/15/Add.176. UN 340- وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بضرورة قراءة هذه الملاحظات الختامية مقترنة بالملاحظات الختامية السابقة التي اعتمدتها اللجنة في 2 شباط/فبراير 2002 بشأن تقرير الدولة الطرف الأولي الوارد في الوثيقة CRC/C/15/Add.176.
    75. En consonancia con sus anteriores observaciones finales (CRC/C/15/Add.226, párr. 61), el Comité recomienda que la privación de libertad se utilice en todo caso tan solo como medida de último recurso y durante el período más breve posible. UN 75- عملاً بالملاحظات الختامية السابقة للجنة (الوثيقة CRC/C/15/Add.226، الفقرة 61)، توصي اللجنة بعدم استخدام سلب الحرية إلا كتدبير يلجأ إليه كملاذ أخير في جميع الحالات ولأقصر فترة ممكنة.
    42. El Comité recuerda al Estado Parte que esas observaciones finales deben leerse conjuntamente con sus observaciones finales anteriores aprobadas sobre el segundo informe periódico del Estado Parte el 27 de octubre de 2003, que figuran en el documento CRC/C/15/Add.221. UN 42- وتُذَكّرْ اللجنة الدولة الطرف بأن هذه الملاحظات الختامية ينبغي أن تُقرأ مقترنة بالملاحظات الختامية السابقة التي اعتمدتها اللجنة بعد النظر في التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2003 والواردة في الوثيقة CRC/C/15/Add.221.
    97. El Comité reconoce con agrado que el Estado Parte ha examinado su declaración sobre el artículo 2 y su reserva al inciso v) del párrafo 2 del artículo 40 de la Convención, de conformidad con las anteriores observaciones finales. UN 97- تقدِّر اللجنة إعادة الدولة الطرف النظر في إعلاناتها بشأن المادة 2 وتحفظاتها بشأن المادة 40-2`5` من الاتفاقية، عملاً بالملاحظات الختامية السابقة.
    En lo relativo a las anteriores observaciones finales, se abordaron por conducto del Ministerio de Justicia y el Comité Consultivo de Derechos Humanos. Por lo que respecta a las observaciones actuales, se estudiarán con las diferentes instancias y se enviarán copias de las mismas a las organizaciones de la sociedad civil, distribuyéndose también a través de Internet. UN فيما يختص بالملاحظات الختامية السابقة فقد تمت معالجتها بواسطة وزارة العدل والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، أما الحالية فسوف يتم تدارسها مع الجهات المختلفة وسيتم إرسال صور منها إلى منظمات المجتمع المدني كما سيتم نشرها عبر الإنترنت.
    33. De conformidad con las anteriores observaciones finales del Comité (párr. 7 f)), sírvanse proporcionar detalles acerca de la enmienda introducida por el Estado parte en su proyecto de ley contra el terrorismo a fin de incorporar en él la protección contra la tortura. UN 33- عملاً بالملاحظات الختامية السابقة للجنة (الفقرة 7(و))، يرجى تقديم تفاصيل عن التعديلات التي أدخلتها الدولة الطرف على مشروع قانون مكافحة الإرهاب لضمان الالتزام بضمانات حماية الأشخاص من التعذيب.
    18. En relación con las anteriores observaciones finales (párr. 19), proporciónense datos estadísticos actualizados, desglosados por sexo, edad, origen étnico o nacionalidad, sobre el número de presos preventivos y condenados, y la tasa de ocupación de todos los lugares de detención. UN 18- وفيما يتعلق بالملاحظات الختامية السابقة للجنة (الفقرة 19)، يُرجى تقديم بيانات إحصائية محدَّثة، مصنفة بحسب الجنس والسن والأصل الإثني أو الجنسية، عن عدد المحتجزين رهن المحاكمة والسجناء المدانين وعن نسبة إشغال جميع أماكن الاحتجاز.
    26. Con respecto a las anteriores observaciones finales del Comité (párr. 14), sírvanse proporcionar información actualizada sobre los progresos realizados para aclarar los casos de personas detenidas y desaparecidas después de la guerra de 1991. UN 26- وفيما يتعلَّق بالملاحظات الختامية السابقة للجنة (الفقرة 14)، يُرجى تقديم معلومات محدَّثة عن التقدُّم المحرز في توضيح حالات الأشخاص الذين احتُجزوا واختفوا بعد حرب عام 1991().
    30. En relación con las anteriores observaciones finales (párr. 26), infórmese al Comité sobre las medidas adoptadas para mejorar la situación de los bidún kuwaitíes. UN 30- وفيما يتعلَّق بالملاحظات الختامية السابقة (الفقرة 26)، يرجى إبلاغ اللجنة عن التدابير المتخذة لتحسين وضع البدون الكويتيين().
    De conformidad con las observaciones finales anteriores del Comité y a la luz de los apartados b) y c) del artículo 10 de la Convención, sírvase indicar si se ha adoptado alguna medida para modificar la política de admisión restringida de mujeres a ciertos cursos de la enseñanza superior. UN 17 - وعملاً بالملاحظات الختامية السابقة للجنة وعلى ضوء المادتين 10 (ب) و (ج) من الاتفاقية، يرجى توضيح أية خطوات تكون قد اتخذت لتعديل السياسات المقيدة لالتحاق النساء بمقررات دراسية معينة في مجال التعليم العالي.
    30. Con referencia a las observaciones finales anteriores del Comité (párr. 6 g)), sírvanse informar acerca de los programas de rehabilitación que puedan existir en favor de las víctimas de la tortura y sobre otras medidas que haya adoptado el Estado parte para asegurar la rehabilitación médica y psicosocial de las víctimas. Artículo 16 UN 30- وفيما يتعلق بالملاحظات الختامية السابقة للجنة (الفقرة 6(ز))، يرجى تقديم معلومات عن أي برامج قائمة لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب، وعن أي خطوات أخرى اتخذتها الدولة الطرف لكفالة إعادة تأهيل الضحايا طبياً ونفسياً.
    3. El Comité recuerda al Estado parte que las presentes observaciones finales deben leerse junto con las observaciones finales anteriores aprobadas después del examen del informe inicial del Estado parte el 9 de octubre de 2002 (CRC/C/15/Add.189). UN 3- وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأنه ينبغي قراءة الملاحظات الختامية الراهنة بالاقتران بالملاحظات الختامية السابقة التي اعتمدت بعد النظر في تقرير الدولة الطرف الأولي في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2002 (CRC/C/15/Add.189).
    27. El Comité recuerda al Estado Parte que estas observaciones finales deben leerse conjuntamente con sus anteriores observaciones finales aprobadas con respecto al informe inicial del Estado Parte (CRC/C/15/Add.213) el 6 de junio de 2003. UN 27- وتُذَكّرْ اللجنة الدولة الطرف بأن هذه الملاحظات الختامية ينبغي أن تُقرأ مقترنة بالملاحظات الختامية السابقة التي اعتمدتها اللجنة بعد النظر في التقرير الدوري الأولي للدولة الطرف (CRC/C/15/Add.213) في 6 حزيران/يونيه 2003.
    847. El Comité recuerda al Estado Parte que estas observaciones finales deben leerse junto con sus anteriores observaciones finales sobre el segundo informe periódico del Estado Parte (CRC/C/15/Add.200), aprobadas el 31 de enero de 2003. UN 847- وتُذَكّر اللجنة الدولة الطرف بأن هذه الملاحظات الختامية ينبغي أن تُقرأ مقترنة بالملاحظات الختامية السابقة التي اعتمدتها اللجنة بعد النظر في التقرير الدوري الثاني (CRC/C/15/Add.200) للدولة الطرف في 31 كانون الثاني/يناير 2003.
    334. El Comité recuerda al Estado Parte que esas observaciones finales deben leerse conjuntamente con sus anteriores observaciones finales aprobadas sobre el tercer informe periódico del Estado Parte, de 3 de junio de 2005 (CRC/C/15/Add.263). UN 334- وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن هذه الملاحظات الختامية ينبغي أن تُقرأ مقترنة بالملاحظات الختامية السابقة التي اعتمدتها اللجنة بعد النظر في التقرير الدوري الثالث للدولة الطرف (CRC/C/15/Add.263) في 3 حزيران/يونيه 2005.
    655. El Comité recuerda al Estado Parte que estas observaciones finales deben leerse conjuntamente con sus observaciones finales anteriores aprobadas en relación con el segundo informe periódico del Estado Parte, el 1º de octubre de 2004 (CRC/C/15/Add.244). UN 655- تُذَكّر اللجنة الدولة الطرف بأن هذه الملاحظات الختامية ينبغي أن تُقرأ مقترنة بالملاحظات الختامية السابقة التي اعتمدتها اللجنة بشأن التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 (CRC/C/15/Add.244).
    21. En relación con sus observaciones finales anteriores (párr. 22), el Comité sigue preocupado por el hecho de que los periodistas, los defensores de los derechos humanos y los profesionales de los medios de difusión sigan siendo víctimas de ataques, amenazas y asesinatos. UN 21- وفيما يتعلق بالملاحظات الختامية السابقة للجنة (الفقرة 22)، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والعاملين في الإعلام لا يزالون يتعرضون للاعتداء والتهديد والقتل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد