Si usted no creen en el rey, ¿al menos creen en mí? | Open Subtitles | إذا كنت لا تثق بالملك فهل ستثق بي على الاقل؟ |
No sé que pensar del rey, manda a la hoguera a un Lúcifer, ¡y se casa con otro! | Open Subtitles | وكأنك، لا تعرف ماذا قد تفكر بالملك لقد أحرق أبليسا واحدا وثم يتزوج واحدا آخر؟ |
No, como la mayoría, me embaucaron haciéndome creer que el rey George era mi soberano y mi protector. | Open Subtitles | كلا , مثل الاغلبية لقد انخدعت بالايمان بالملك جورج كان يمثل السيادة و حامي بلدي |
En el curso de la 76ª legislatura, celebrada en 1998, la Asamblea Nacional fue facultada por un real decreto a emitir un voto de confianza en el rey. | UN | وفي الدورة السادسة والسبعين للجمعية منحت الجمعية الوطنية بمرسوم ملكي سلطة طرح الثقة بالملك. |
La Junta de Reclamaciones es un órgano administrativo y judicial independiente, que rinde cuentas directamente al rey. | UN | وديوان المظالم هو هيئة قضاء إداري مستقل ويرتبط مباشرة بالملك. |
" Mi Vida Apesta porque vivo bajo un tirano, también conocido como el rey Jorge. | TED | حياتي بائسة لأنني أعيش في ظل طاغية، أيضاً معروف بالملك جورج. |
Por el rey Salomón, ningún espíritu puede romper tal juramento. | Open Subtitles | أقسم بالملك سليمان سيد الجن الذى لا يخلف أحد قسمه |
Él solía ser el tutor del rey. | Open Subtitles | إعتاد أن يكون المعلم الخاص بالملك |
Acaba de divertirles el rey Shahdov, desde el programa de Ann Kay. | Open Subtitles | على مدار ساعة ونصف تمتعت بالملك شادوف من آن كاي حياة حقيقية من حفلة عبارة عن مفاجئة |
Cuando vea al rey, le explicaré que todo este asunto de la guerra es un terrible malentendido. | Open Subtitles | . عندما التقي بالملك , سأوضح له هذا . كل هذه الحرب ما هي الا سوء تفاهم |
Por los momentos, la gente vitoreaba al rey y al imperio como si nada hubiese cambiado, o cambiaría jamás. | Open Subtitles | لوهلة، احتفى الشعب بالملك وبالإمبراطورية وكأن شيئا لم يتغير، أو سيتغير |
Queremos que llames al rey. Dile que todo va bien. | Open Subtitles | كل ما نحتاجه ان نتصل بالملك ونخبره ان كل شئ على ما يرام |
John Holmes fue la primera estrella del cine porno. Se hacía llamar "El rey. " | Open Subtitles | جون هولمز اول نجم افلام اباحية لقب بالملك |
¿aceptas a mi rey como tu esposo legal y señor? | Open Subtitles | وهل تقبلين يا برونهيلد بالملك كزوجك ومولاك الشرعي؟ |
Comparado al rey y la Reina, nuestro Seja y Bigung se encuentran bastante rezagados. | Open Subtitles | مقارنة بالملك والملكة، ولي عهدنا وزوجته يتلكأون |
Probaría que te importa tu rey, que ahora mismo lucha por el agua que bebemos. | Open Subtitles | اثباتٌ لاهتمامك بالملك الذي يقاتل من أجل الماء الذي تشربه الآن |
- Me ha pinchado con un paraguas mientras me llamaba viejo rey por eso le atrapé. | Open Subtitles | لقد بدأ بضربي بالمظلة ودعني بالملك القديم لهذا , أنا امسكته |
Le conquista con el rey, señor, y reclama su botín. | Open Subtitles | إنها تنتصر عليك بالملك, سيدي, وتستحق غنيمتها. |
El líder de una banda de brujos renegados. Juró derrocar al rey. | Open Subtitles | زعيم عصابة السحرة المتمردين وعد بالإطاحة بالملك |
¿Incluso si eso significa el derrocamiento del rey mismo, no sólo de su malvado consejo? | Open Subtitles | حتى لو تطلب الأمر بالإطاحه بالملك نفسه وليس فقط مجلسه الشرّير؟ |
Bendeciré al Señor en todo momento, y su alabanza continuamente en mi boca. | Open Subtitles | ساتبارك بالملك طوال الوقت وتعظيمه لن ينقطع عن لساني |
Como en gran parte del Commonwealth británico, el monarca es el Jefe de Estado y la fuente de toda la autoridad ejecutiva y legislativa en Gibraltar, pero desempeña esa función por separado para cada uno de los países o territorios que lo reconocen como Jefe de Estado, incluido Gibraltar. | UN | وكما يحدث في كثير من الأقاليم التابعة للكمنولث البريطاني، فإن الملكة هي رئيسية الدولة وهي مصدر جميع السلطات التنفيذية والتشريعية في جبل طارق، بيد أنها تضطلع بهذه المهمة بشكل مستقل بالنسبة للبلدان أو الأقاليم التي تعترف بالملك أو الملكة كرئيس أو رئيسة للدولة بما في ذلك جبل طارق. |