ويكيبيديا

    "بالملكية الفكرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la propiedad intelectual
        
    • de propiedad intelectual
        
    • por propiedad intelectual
        
    • propiedad intelectual en
        
    • interno
        
    En esa mesa se presentaron informes sobre diversos temas relacionados con la propiedad intelectual, como son la salud, la competencia, el comercio y los derechos humanos. UN ووضعت الندوة تقارير بشأن مواضيع ذات صلة بالملكية الفكرية مثل الصحة، والمنافسة، والتجارة، وحقوق الإنسان.
    Las opiniones coinciden en que transferir la propiedad intelectual mediante licencia tiene por lo general efectos benéficos. UN ومن المتفق عليه بوجه عام أن الترخيص بالملكية الفكرية تترتب عليه،عموماً، آثار مفيدة.
    Por consiguiente, el control antitrust debía aplicarse a las limitaciones relacionadas con la propiedad intelectual del mismo modo que se aplicaba a cualquier otro tipo de limitaciones. UN وبالتالي، فإن مكافحة الاحتكار يجب أن تنطبق على القيود المتصلة بالملكية الفكرية بقدر انطباقها على أي نوع آخر من القيود.
    Además, sugirió que se había llegado a un consenso en cuanto a que las disposiciones que regían la propiedad intelectual como derecho humano diferían enormemente de otras leyes y reglamentos de propiedad intelectual en vigor. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشارت إلى ظهور توافق للآراء على أن الأحكام التي تنظم الملكية الفكرية كحق من حقوق الإنسان تختلف اختلافاً شديدا عن القوانين والأنظمة الحالية الأخرى المتعلقة بالملكية الفكرية.
    Estaba claro que la comunidad de propiedad intelectual necesitaba saber más sobre los derechos humanos y, a su vez, podría proporcionar más información sobre la propiedad intelectual. UN وواضح أن من اللازم أن تعرف الأوساط المعنية بالملكية الفكرية المزيد عن حقوق الإنسان وترد بالمثل مقدمة المزيد من المعلومات عن الملكية الفكرية.
    Se ocupa también de las cuestiones relacionadas con la propiedad intelectual. UN وهو مسؤول أيضا عن المسائل المتعلقة بالملكية الفكرية.
    A su juicio, la OMPI, como organismo especializado de las Naciones Unidas, era el foro adecuado para estudiar la propiedad intelectual en lo que se refiere a la protección de los conocimientos tradicionales. UN وهو يرى أن المنظمة العالمية للملكية الفكرية، بوصفها المنظمة المتخصصة في هذا المجال في منظومة الأمم المتحدة، هي المحفل المناسب لدراسة جوانب حماية المعارف التقليدية المتصلة بالملكية الفكرية.
    Actividades para ayudar al sector privado en la utilización de la propiedad intelectual UN :: أنشطة ترمي إلى مساعدة القطاع الخاص في مجال الانتفاع بالملكية الفكرية
    Con ese propósito, también abordará las cuestiones relacionadas con la propiedad intelectual y el capital de riesgo. UN ولتحقيق هذه الغاية، ستعالج أيضا القضايا المتصلة بالملكية الفكرية ورأس المال الاستثماري.
    Por ejemplo, también nos preocupa el artículo 31 relativo a la propiedad intelectual. UN فعلى سبيل المثال، نشعر بالقلق أيضا إزاء المادة 31 المتعلقة بالملكية الفكرية.
    Por ejemplo, los contratos relacionados con la propiedad intelectual exigían un alto grado de confidencialidad. UN فعلى سبيل المثال، تقتضي العقود المتعلقة بالملكية الفكرية درجة بالغة من السرية.
    Se propuso también que en el comentario se señalara a los Estados la necesidad de introducir ajustes en sus respectivos regímenes de la propiedad intelectual. UN وذُكر أيضا أن التعليق يمكن أن يسترعي انتباه الدول إلى الحاجة إلى تعديل قانونها الخاص بالملكية الفكرية.
    Distinción entre un acreedor garantizado y el titular de derechos en lo que respecta a la propiedad intelectual UN التمييز بين الدائن المضمون وصاحب الحقوق فيما يتعلق بالملكية الفكرية
    2. Interacción entre el régimen de las operaciones garantizadas y el derecho interno de la propiedad intelectual UN التفاعل بين قانون المعاملات المضمونة والقانون المتعلق بالملكية الفكرية
    Según la opinión general, ese tipo de recomendación podría poner trabas al régimen de la propiedad intelectual. UN واعتبر على نطاق واسع أن توصية من هذا القبيل قد تتعارض مع القانون المتعلق بالملكية الفكرية.
    Ahora bien, la Guía reconoce también que ello habrá de hacerse en armonía con los principios y la infraestructura del régimen interno de la propiedad intelectual de cada Estado. UN ولكنّ الدليل يسلّم أيضا بأنّ ذلك يجب أن يُجرى على نحو يتسق مع السياسات العامة والبنى التحتية للقوانين المتعلقة بالملكية الفكرية في كل دولة مشترعة.
    Estas cuestiones se rigen exclusivamente por el régimen interno de la propiedad intelectual. UN فهذه المسائل لا يحسمها سوى القانون المتعلق بالملكية الفكرية.
    El derecho interno de la propiedad intelectual tal vez regule otras cuestiones no incluidas en la siguiente lista. UN كما يمكن للقانون المتعلق بالملكية الفكرية أن يتناول مسائلَ غيرَ مدرجة في القائمة التالية.
    Por último, los derechos y obligaciones nacidos de un acuerdo de licencia se rigen por el derecho interno de la propiedad intelectual y por el derecho de los contratos. UN وأخيراً، إن الحقوق والالتزامات الناشئة عن اتفاق الترخيص هي من شأن القانون المتعلق بالملكية الفكرية وقانون العقود.
    También ha prestado asesoramiento a los países en transición para ayudarlos a computadorizar sus oficinas de propiedad intelectual. UN كما أنها قدمت المشورة بشأن حوسبة المكاتب المعنية بالملكية الفكرية للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Este principio es aplicable también a las operaciones garantizadas por propiedad intelectual. UN وهذا المبدأ يُطبّق أيضاً على المعاملات المضمونة المتعلقة بالملكية الفكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد