ويكيبيديا

    "بالممتلكات الفكرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • propiedad intelectual
        
    • bienes culturales
        
    En 1994 y 1996 se actualizaron para adaptarse a las disposiciones del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de propiedad intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC) y el Convenio de Berna. UN وفي عامي 1994 و1996 جرى تحديث القوانين كي تستوعب الأحكام المتعلقة بالممتلكات الفكرية ذات الصلة بالتجارة واتفاقية برن.
    Sin embargo, este enfoque podría tener el resultado imprevisto de que en el proyecto de guía no se abordara la financiación de adquisiciones con respecto a la propiedad intelectual. UN بيد أن لهذا النهج نتيجة حتمية هي أن مشروع الدليل لا يناقش تمويل الاحتياز فيما يتعلق بالممتلكات الفكرية.
    Se recomendó que cualquier pregunta acerca de la propiedad intelectual utilizada o desarrollada en relación con la labor de la Comisión se transmitiera a la Secretaría. UN وأوصيَ بأن تُطرَح على الأمانة العامة أي أسئلة تتعلق بالممتلكات الفكرية التي استُخدمت أو استحدثت في سياق عمل اللجنة.
    4. Ejemplos de prácticas financieras fundadas en la propiedad intelectual UN أمثلة على ممارسات التمويل المضمون بالممتلكات الفكرية
    Por último, el Ecuador informó de la penalización del tráfico de bienes culturales y del establecimiento de una comisión nacional interinstitucional encargada de hacer un inventario de los bienes del patrimonio cultural nacional, promover actividades de capacitación y fortalecer la cooperación con miras a la restitución de esos bienes. UN وأخيرا، أفادت إكوادور بتجريم الاتجار بالممتلكات الفكرية وإنشاء لجنة وطنية مشتركة بين المؤسسات لحصر الممتلكات الفكرية الوطنية وتسجيلها وتشجيع التدريب وتعزيز التعاون في سبيل إعادة هذه الممتلكات.
    Se sostuvo que mediante este enfoque se aplicaría una sola ley a todos los derechos de propiedad en materia de propiedad intelectual. UN فقد ذكر أن مثل هذا النهج من شأنه أن يؤدي إلى تطبيق قانون واحد على جميع حقوق الملكية المتعلقة بالممتلكات الفكرية.
    Se convino también en que, en la recomendación 248, se hiciera referencia al objetivo por el que el otorgante tuviera la propiedad intelectual. UN واتفق أيضا على أن تشير التوصية 248 إلى الغرض الذي يحتفظ المانح من أجله بالممتلكات الفكرية.
    Derechos y obligaciones de las partes en un acuerdo de garantía relativo a propiedad intelectual UN حقوق والتزامات طرفي الاتفاق الضماني المتعلق بالممتلكات الفكرية
    Ejemplos de prácticas financieras fundadas en la propiedad intelectual UN أمثلة على ممارسات التمويل فيما يتعلق بالممتلكات الفكرية
    En el texto original se exponen las razones por las que se adoptan disposiciones sobre los derechos reales en garantía de la financiación de adquisiciones de propiedad intelectual. UN وقال إن النص الأصلي يوضح أسباب اعتماد أحكام بشأن حقوق تمويل الاحتياز فيما يتعلق بالممتلكات الفكرية.
    6. Labor de la OMPI sobre la financiación de la propiedad intelectual UN 6- أعمال المنظمة العالمية للملكية الفكرية في مجال التمويل بالممتلكات الفكرية
    Se dijo además que el proyecto de guía no proporcionaba suficiente orientación a los Estados acerca de los ajustes que habría que introducir para atender las necesidades inherentes a las prácticas de financiación en materia de propiedad intelectual. UN وإلى جانب ذلك، قيل إن مشروع الدليل لا يوفّر للدول إرشادات كافية بشأن التعديلات التي يلزم إدخالها لمعالجة احتياجات الممارسات التمويلية المتعلقة بالممتلكات الفكرية.
    Con respecto a la propiedad intelectual registrable, la regla principal consiste en que gozará de prelación el beneficiario de una transferencia que la inscriba primero en el registro de la propiedad intelectual. UN وفيما يتعلق بالممتلكات الفكرية القابلة للتسجيل، تتمثل القاعدة الرئيسية في أن تكون الأولوية لأول محال إليه يسجِّل اسمه في سجل الممتلكات الفكرية.
    Se dijo además que el proyecto de guía no proporcionaba suficiente orientación a los Estados acerca de los ajustes que habría que introducir para atender las necesidades inherentes a las prácticas de financiación en materia de propiedad intelectual. UN وإلى جانب ذلك، قيل إن مشروع الدليل لا يوفّر للدول إرشادات كافية بشأن التعديلات التي يلزم إدخالها لمعالجة احتياجات الممارسات التمويلية المتعلقة بالممتلكات الفكرية.
    Se dijo además que el proyecto de guía no proporcionaba suficiente orientación a los Estados acerca de los ajustes que habría que introducir para atender las necesidades inherentes a las prácticas de financiación en materia de propiedad intelectual. UN وإلى جانب ذلك، لوحظ أن مشروع الدليل التشريعي لا يوفّر للدول إرشادات كافية بشأن التعديلات التي يلزم إدخالها لتلبية احتياجات الممارسات التمويلية المتعلقة بالممتلكات الفكرية.
    4. Ejemplos de prácticas financieras fundadas en la propiedad intelectual UN 4- أمثلة على ممارسات التمويل المضمون بالممتلكات الفكرية
    21. Un gran número de delegaciones del Grupo de Trabajo se adhirieron al contenido de la sección D de la Introducción, en la que se exponían ejemplos de prácticas financieras fundadas en la propiedad intelectual. UN 21- أُعرب عن تأييد واسع في الفريق العامل للباب دال من المقدّمة بشأن الأمثلة على ممارسات التمويل بالممتلكات الفكرية.
    22. Concretamente, se propuso que se suprimieran los ejemplos 5 y 6 por estimarse que trataban de la financiación de existencias y no de propiedad intelectual. UN 22- وكان من بين الاقتراحات حذف المثالين 5 و6. وقيل إنهما يتعلقان بالتمويل بالمخزون وليس بالتمويل بالممتلكات الفكرية.
    Derechos y obligaciones de las partes en un acuerdo de garantía constituida sobre propiedad intelectual UN زاي- حقوق والتزامات طرفي الاتفاق الضماني المتعلق بالممتلكات الفكرية
    50. Si bien la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos aportan el marco jurídico básico, se necesita un instrumento jurídico para luchar contra los delitos vinculados con los bienes culturales. UN 50 - وأردفت تقول إنه على الرغم من أن اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها توفر الإطار القانوني الأساسي، فإنه يلزم إعداد صك قانوني للتصدي للجرائم المتعلقة بالممتلكات الفكرية.
    39. Algunos oradores destacaron la necesidad de aprovechar plenamente el potencial de la Convención antes de estudiar la posibilidad de crear protocolos complementarios para luchar contra las nuevas formas de delincuencia organizada, mientras que otros resaltaron la necesidad de crear nuevos instrumentos para hacer frente a las nuevas amenazas, en particular las planteadas por el delito cibernético y el tráfico de bienes culturales. UN 39- ونوّه بعض المتكلمين بضرورة تحقيق كل ما تنطوي عليه الاتفاقية من إمكانيات كامنة قبل التفكير في إنشاء بروتوكولات تكميلية تتناول أشكالَ الجريمة المنظّمة المستجدةَ؛ في حين سلّط متكلمون آخرون الضوء على الحاجة إلى وضع صكوك جديدة من أجل التصدي للتهديدات الجديدة، خاصة التهديدات التي تشكلها الجرائم السيبرانية والاتجار بالممتلكات الفكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد