Aunque el déficit es pequeño en comparación con los de otras regiones, los coordinadores regionales consideran que requiere atención inmediata. | UN | ورغم ضآلة هذا العجز مقارنة بالمناطق الأخرى إلا أن المنسقين الإقليميين يرون أنه يحتاج إلى اهتمام عاجل. |
Las diferencias entre el hombre y la mujer son mayores en África en comparación con otras regiones del mundo. | UN | والفوارق بين الجنسين أشد ما تكون في أفريقيا بالمقارنة بالمناطق الأخرى في العالم. |
Lamentablemente, la situación de la investigación y el desarrollo no es muy positiva si se le compara con otras regiones del mundo. | UN | ولسوء الحظ، فإن حالة البحث والتطوير ليست إيجابية بالقدر المطلوب بالمقارنة بالمناطق الأخرى في العالم. |
Voy a hacer un tweet en vivo del show y arruinárselo a todos los que están en otras zonas horarias. | Open Subtitles | سأرسل تغريدة عن المسلسل وأفسده على كل شخص يعيش بالمناطق الأخرى |
Una región cuyo valor es de 4 tiene un grave problema con respecto a ese indicador, en comparación con las demás regiones. | UN | وتكون للمنطقة الحاصلة على القيمة 4 مشكلة كبرى فيما يتعلق بالمؤشر المعني مقارنة بالمناطق الأخرى. |
En 2005, más de la mitad de la población de África Subsahariana aún vivía en la pobreza extrema, y muchos de los que viven en la pobreza extrema en esa región están mucho más lejos del umbral de pobreza que en otras regiones. | UN | ففي عام 2005، كان أكثر من نصف سكان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى لا يزالون يعيشون في فقر مدقع، وكان عدد كبير من هؤلاء السكان يعيشون دون خط الفقر بقدر أكبر في هذه المنطقة مقارنة بالمناطق الأخرى. |
La satisfacción fue mayor en las regiones de Asia y el Pacífico, Europa y la Comunidad de Estados Independientes y África en comparación con otras regiones. | UN | وكان مستوى الرضا أعلى في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا ورابطة الدول المستقلة، وأفريقيا، بالمقارنة بالمناطق الأخرى. |
En lo que hace a otras regiones de África, el conflicto persiste en Angola, aunque las fuerzas gubernamentales parezcan predominar. | UN | وفيما يتعلق بالمناطق الأخرى من أفريقيا، لا يزال الصراع المستمر في أنغولا ماثلا أمامنا، على الرغم من أن قوات الحكومة يبدو أنها بدأت تتمتع ببعض التفوق. |
La actividad económica de África durante el año 2000 fue modesta en comparación con otras regiones del mundo. | UN | 3 - كان الأداء الاقتصادي في أفريقيا في عام 2000 متواضعا بمقارنته بالمناطق الأخرى في العالم. |
Éste se ha convertido en un enfoque regional, pese a que el analfabetismo entre los individuos mayores de 65 años es importante en relación con otras regiones. | UN | وقد أصبح ذلك منهج المنطقة بالرغم من أن الأمية تتفشى حقيقة بنسبة كبيرة بين الفئة العمرية التي تجاوزت سن الخامسة والستين بالمقارنة بالمناطق الأخرى. |
Se cree que el arsénico se encuentra en los minerales acarreados por los grandes ríos desde la cordillera del Himalaya y otras cuencas fluviales hasta el terreno llano del delta; la concentración de arsénico es elevada en comparación con otras regiones. | UN | ويُعتقد أن الزرنيخ يتكون بصورة طبيعية في الصخور التي تجرفها مياه الأنهار الكبيرة من جبال الهيمالايا والمستجمعات المائية الأخرى لتصب في الدلتا المنبسطة وهي بنغلاديش، التي يكون فيها تركيز هذه المادة عالياً مقارنة بالمناطق الأخرى. |
Desde 1990-1995, la esperanza de vida más alta es la de Australia y Nueva Zelandia: 77-79 años; las cifras correspondientes de otras regiones del mundo han sido ligera o significativamente menores. Gráfico III.3 | UN | ومنذ الفترة 1990-1995، باتت أستراليا/نيوزيلندا صاحبة أعلى معدل للعمر المتوقع في العالم، وهو 77 - 79 عاما؛ ودونه بقليل أو كثير الأرقام الموازية المتعلقة بالمناطق الأخرى في العالم. |
El comercio de bienes intermedios representa el 57% del comercio entre los países de Asia, lo que también implica que un mayor crecimiento regional contribuye al crecimiento en otras regiones. | UN | وتمثل تجارة السلع الوسيطة 57 في المائة من التجارة داخل آسيا، مما يعني أيضا أن ارتفاع النمو الإقليمي يسهم في النمو بالمناطق الأخرى. |
Por consiguiente, existe un número relativamente alto de instituciones dedicadas específicamente a cuestiones de igualdad en Europa en comparación con otras regiones que no cuentan con ese tipo de directrices vinculantes. | UN | وتبعا لذلك، فثمة عدد كبير نسبيا من المؤسسات المكرَّسة للمساواة في أوروبا مقارنة بالمناطق الأخرى التي لا توجد بها مثل هذه التوجيهات الملزمة. |
El Presidente mencionó el diálogo interactivo con las organizaciones de la sociedad civil que estuvieron presentes en la reunión y señaló que habían asistido más representantes de organizaciones europeas y de América del Norte que de otras regiones. | UN | وأشار الرئيس إلى عملية التحاور مع منظمات المجتمع المدني التي حضرت الاجتماع ولاحظ وجود عدد أكبر من ممثلي منظمات أوروبا وأمريكا الشمالية مقارنة بالمناطق الأخرى. |
Las regiones que registraron mayor progreso en el ámbito de la educación, también obtuvieron una calificación superior en el ámbito de la paridad de los géneros en la población activa con respecto a otras regiones. | UN | والمناطق التي سجلت أكبر تقدم في مجال التعليم سجلت أيضا معدلات أعلى في المساواة بين الجنسين في قوة العمل بالمقارنة بالمناطق الأخرى. |
El África Subsahariana sigue teniendo la proporción más elevada de personas que viven en la extrema pobreza, muchas de las cuales padecen peores privaciones en esta región que en otras regiones. | UN | وما زالت أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تشهد أعلى نسب الناس الذين يعيشون في فقر مدقع، ويعاني كثير منهم أشكالا أسوأ للحرمان في هذه المنطقة بالمقارنة بالمناطق الأخرى. |
La cooperación de los líderes de las tribus y sus partidarios permite avanzar de forma sostenible en materia de gobernanza y de desarrollo y constituye un proyecto alentador para aplicar como estrategia en otras zonas del Afganistán. | UN | ويتيح تعاون زعماء القبائل ومناصريهم إحراز تقدم مستدام في مجالي الحكم والتنمية، ويقدم نموذجا مشجعا يتعين الاستناد إليه مستقبلا في الاستراتيجيات الخاصة بالمناطق الأخرى من أفغانستان. |
El agujero en la capa de ozono sobre la Antártida sufre mucho menos la influencia del cambio climático que otras zonas del mundo; las sustancias que agotan el ozono son las que primordialmente determinan cuando se reparará el agujero en la capa de ozono, lo que según las proyecciones actuales sería después de mediados de siglo. | UN | يتأثر ثقب الأوزون في أنتاركتيكا على نحو أقل كثيراً بتغير المناخ مقارنةً بالمناطق الأخرى في العالم. وتحدد المواد المستنفدة للأوزون بشكل أولي متى سيلتئم هذا الثقب، ومن المتوقع حالياً أن يحدث ذلك بعد منتصف القرن الحالي. |
Todas las demás megalópolis de África y Asia tienen tasas anuales de crecimiento entre el 1,6% y el 2,0%, mientras que en las demás regiones las tasas anuales son inferiores al 1,4%. | UN | وتتراوح معدلات النمو السنوية الحالية في سائر المدن الضخمة في أفريقيا وآسيا ما بين 1.6 في المائة و 2 في المائة، بينما تقل معدلات النمو السنوية في نظيراتها بالمناطق الأخرى عن 1.4 في المائة. |
Se han establecido infraestructuras de tecnología de la información en 148 distritos con una baja tasa de alfabetización de mujeres para conectar esas regiones con otras y, de ese modo, garantizar la libre circulación de información y la sensibilización sobre la situación de la mujer. | UN | وتم تزويد 148 مقاطعة تتسم بانخفاض مستوى محو الأمية بين النساء بهياكل أساسية لتكنولوجيا المعلومات لربطها بالمناطق الأخرى حتى يتسنى التدفق الحر للمعلومات ونشوء الوعي. |