En las zonas rurales los problemas graves de desarrollo afectan al 26,1% de los niños en comparación con el 13,5% en las zonas urbanas. | UN | وفي المناطق الريفية كانت هذه الآفة بنسبة 26.1 في المائة للبنين مقارنة بنسبة 13.5 في المائة بالمناطق الحضرية. |
Se calcula que sólo el 1% de las zonas rurales tiene servicios de electricidad, en comparación con el 29% de las zonas urbanas. | UN | ويقدر أن نسبة 1 في المائة فقط من المناطق الريفية، مقارنة بنسبة 29 في المائة بالمناطق الحضرية هي التي تستخدم الكهرباء. |
Podría ayudar a los Estados a fortalecer sus capacidades para gestionar los desastres naturales y provocados por el hombre Por otra parte, deberían corregirse las carencias estructurales simultáneamente en las zonas urbanas y en las zonas rurales. | UN | وبوسع الموئل أن يساعد الدول في تعزيز قدراتها على تناول الكوارث، سوءا كانت طبيعية أم من صنع الإنسان. والافتقار إلى الهياكل الأساسية جدير بالمعالجة، في وقت واحد، بالمناطق الحضرية والمناطق الريفية. |
Fortalecimiento de la eficacia y la coordinación de la asistencia internacional a las operaciones de búsqueda y salvamento en zonas urbanas | UN | تعزيز فعالية وتنسيق المساعدة الدولية المقدمة في مجال البحث والإنقاذ بالمناطق الحضرية |
Población rural teóricamente atendida por servicios de aprovisionamiento de agua potable urbanos y de otro ámbito183 | UN | سكان ريفيون يتلقون الخدمات اللازمة عن طريق التّزوّد بالمياه الصالحة للشرب بالمناطق الحضرية وغيرها، وذلك بصورة نظرية |
Esa precipitación puede superar la capacidad de los sistemas de drenaje de las ciudades y producir inundaciones. | UN | وهذا التهطال يمكن أن يفوق طاقة نظم الصرف بالمناطق الحضرية ويؤدي إلى فيضانات. |
El problema del analfabetismo ha sido más pronunciado entre las mujeres que entre los hombres y también en las zonas rurales que en las urbanas. | UN | والأمية أكثر انتشاراً بين الإناث منها بين الذكور وفي المناطق الريفية مقارنة بالمناطق الحضرية. |
Objetivo: Mejorar la urbanización sostenible mediante la formulación y aplicación de políticas, estrategias y programas sobre urbanismo y vivienda, principalmente en los planos nacional y regional | UN | الهدف: تحسين استدامة التحضر من خلال صياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالمناطق الحضرية والإسكان، على الصعيدين الوطني والإقليمي في المقام الأول. |
Sin embargo, los progresos se han distribuido de manera irregular a lo largo del territorio y son más evidentes en las zonas urbanas. | UN | ومع ذلك لم يكن التقدم موزعاً بالتساوي في كل الأراضي وكان أكثر وضوحاً بالمناطق الحضرية. |
:: ampliado los Centros de Aprendizaje y Evaluación de la Enseñanza Superior en las zonas urbanas y rurales que lo necesitaban. | UN | :: التوسع في مراكز التعلم والتقييم في مستوى التعليم الثالثي بالمناطق الحضرية والريفية المحتاجة إلى هذه المراكز. |
La situación es peor en las zonas rurales, con una relación de 1:6.455, frente a la de 1:266 de las zonas urbanas. | UN | والوضع أسوأ في المناطق الريفية حيث تبلغ النسبة 455 6 إلى 1 مقارنة بالمناطق الحضرية حيث تبلغ النسبة 266 إلى 1. |
El acceso al agua y al saneamiento también es menor en las zonas rurales que en las zonas urbanas. | UN | وتقل أيضا سبل الحصول على المياه والصرف الصحي في المناطق الريفية مقارنة بالمناطق الحضرية. |
Según datos de 1995, en las zonas urbanas la participación de la mujer en la fuerza laboral aumenta al tiempo que su nivel de educación, y la participación de las mujeres con educación superior llega al 71,1%. | UN | ويستفاد من بيانات عام ١٩٩٥ أن مشاركة المرأة في القوة العاملة بالمناطق الحضرية تزيد متوازية مع ارتفاع مستواها التعليمي، إذ يصل معدل اشتراك ذوات التعليم العالي في القوة العاملة إلى ٧١,١ في المائة. |
El Comité solicita también que en el próximo informe periódico se proporcione información adicional sobre las condiciones de vivienda en las zonas urbanas y sobre las leyes que puedan aplicarse a los casos de discriminación en el sector de la vivienda. | UN | وتطلب اللجنة أيضا الحصول على معلومات إضافية في التقرير الدوري المقبل بشأن أنماط السكن بالمناطق الحضرية وبشأن التشريع الذي قد يتناول مسألة التمييز في قطاع السكن. |
Este proceso indica que la urbanización de la región está progresando más rápidamente que en otros países en desarrollo, en los que, según se prevé, sólo un 41% de la población total vivirá en zonas urbanas en el año 2000. | UN | وهذا التطور يشير إلى أن التحضر في المنطقة يتقدم بشكل أسرع مما هو عليه الحال في سائر البلدان النامية، حيث ينتظر لنسبة ٤١ في المائة فقط من إجمالي السكان أن تكون موجودة بالمناطق الحضرية في عام ٢٠٠٠. |
57/150. Fortalecimiento de la eficacia y la coordinación de la asistencia internacional a las operaciones de búsqueda y salvamento en zonas urbanas | UN | 57/150 - تعزيز فعالية وتنسيق المساعدة الدولية المقدمة في مجال البحث والإنقاذ بالمناطق الحضرية |
Las empresas de servicios públicos de agua siguen siendo los abastecedores predominantes de agua a los hogares urbanos en todo el mundo. | UN | 7 - ولا تزال مرافق المياه العمومية هي المزود الرئيسي بالمياه للأسر المعيشية بالمناطق الحضرية في كل أنحاء العالم. |
Del total, el 66% reside en las zonas rurales y el 34% en los medios urbanos. | UN | ومن بين هؤلاء السكان، تعيش نسبة 66 في المائة بالمناطق الريفية، بينما تعيش نسبة 34 في المائة بالمناطق الحضرية. |
No obstante, es mucho más elevada en las zonas rurales que en las ciudades, pese a la prevalencia de la pobreza en aquellas zonas. | UN | غير أن هذا العمر يعد أكثر ارتفاعاً بدرجة كبيرة بالمناطق الريفية، رغم انتشار الفقر فيها، عنه بالمناطق الحضرية. |
Objetivo de la Organización: reforzar la formulación y aplicación de políticas, estrategias y programas relativas a las ciudades y la vivienda y crear capacidad al respecto, principalmente a nivel nacional y local | UN | هدف المنظمة: تعزيز وصياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالمناطق الحضرية والإسكان، وتنمية القدرات ذات الصلة على الصعيدين الوطني والمحلي أساساً |
También se determinó que residen más personas con discapacidad en las zonas rurales que en las urbanas. | UN | وخلص المسح أيضاً إلى أن هناك عدداً أكبر من الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يقيمون في المناطق الريفية مقارنة بالمناطق الحضرية. |
Entre sus actividades cabe destacar el fomento de la capacidad local para utilizar datos relativos a los indicadores urbanos y sistemas de información geográfica en la esfera del urbanismo, el gobierno urbano, la formulación de políticas y la gobernanza participativa. | UN | وتتضمن الأنشطة بناء القدرات المحلية لاستعمال بيانات المؤشرات الخاصة بالمناطق الحضرية وتكنولوجيا نظم المعلومات الجغرافية لتخطيط المدن، وإدارتها وصنع القرار والحكم القائم على المشاركة. |
En la actualidad, la tasa de mortalidad infantil en el Senegal es del 59%. en el ámbito rural, frente al 44%. en el ámbito urbano. | UN | ويبلغ المعدل الحالي لوفيات الرضع في السنغال 59 في الألف بالمناطق الريفية في مقابل 44 في الألف بالمناطق الحضرية. |
Con ello se concluye que la diferencia en el número promedio de hijos por mujer entre el área urbana y rural en el 2001, es de más de un hijo. | UN | وبالتالي، فإن متوسط عدد الأطفال لكل امرأة في المناطق الريفية كان في عام 2001 يزيد عن طفل واحد مقارنة بالمناطق الحضرية. |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo al fortalecimiento de la asistencia internacional para las operaciones urbanas de búsqueda y salvamento (organizadas por la delegación de Turquía | UN | مشاورات غير رسمية عن مشروع القرار المتعلق بتعزيز المساعدة الدولية المقدمة في مجال البحث والإنقاذ بالمناطق الحضرية في إطار البند 21 (أ) من جدول الأعمال (ينظمها وفد تركيا) |
El aumento de la tasa de natalidad rural, por sí misma, está propiciando el reemplazo de la población. Como resultado del incremento de la tasa de natalidad, la estructura rural por edades está pasando a ser más favorable que la de la población urbana. | UN | وأدى ارتفاع معدل المواليد في حد ذاته إلى تعويض فاقد السكان في المناطق الريفية؛ كما أحدث تغيرا إيجابيا في هيكل الفئات العمرية لصالح المناطق الريفية مقارنة بالمناطق الحضرية. |