Preguntas 5 y 6: Cuatro países señalaron que no habían podido acceder a una petición de la UNCTAD para ayudar a un proyecto específico relacionado con la competencia o la protección del consumidor. | UN | السؤال 5 و6: ذكرت أربعة بلدان أنها لم تتمكن من قبول طلب من الأونكتاد لتقديم المساعدة لمشروع محدد يتعلق بالمنافسة أو حماية المستهلك. |
La UNCTAD no puede aplicar ninguna sanción para obligar a un país en desarrollo a promulgar una ley de defensa de la competencia o del consumidor, ni tampoco puede insistir en que se adopten medidas para aplicar esa legislación efectivamente una vez que ha sido promulgada. | UN | ولا يملك الأونكتاد جزاءات يمكن له أن يفرضها لضمان قيام البلد النامي بسن تشريع يتعلق بالمنافسة أو حماية المستهلك، ولا يمكن له أن يصر على اتخاذ تدابير معينة لتنفيذ هذه التشريعات بصورة فعالة بعد صدورها. |
Estas dificultades pueden enfrentarse de modo especial a los países en desarrollo, habida cuenta de sus recursos limitados, sus mercados pequeños, las posibles lagunas de sus marcos de política de la competencia o sus posiciones de negociación más débiles ante los inversores extranjeros. | UN | وقد تتعرض لهذه الصعوبات على وجه الخصوص البلدان النامية نظراً لمواردها المحدودة وأسواقها الصغيرة والثغرات التي قد تنطوي عليها أطر سياساتها المتعلقة بالمنافسة أو ضعف مركزها التفاوضي تجاه المستثمرين اﻷجانب. |
c) Número de países que avanzan en la elaboración de leyes relativas a la competitividad o la protección del consumidor, en particular mediante la preparación, adopción o revisión de instrumentos jurídicos o mediante medidas destinadas a asegurar su aplicación | UN | (ج) عدد البلدان التي تحرز تقدما في وضع التشريعات المتعلقة بالمنافسة أو حماية المستهلك، وذلك تحديدا عن طريق وضع الصكوك القانونية أو اعتمادها أو تنقيحها، أو عن طريق التدابير الرامية إلى إنفاذ تطبيقها |
Es importante mencionar que todas estas funciones guardan relación con las actividades que puede desarrollar el órgano encargado de la aplicación de la ley o el órgano de defensa de la competencia y con los medios de que suelen disponer para llevar a cabo su labor. | UN | ومن المهم أن يُذكر أن جميع هذه الوظائف تتصل باﻷنشطة التي قد تستحدثها السلطة المعنية بالمنافسة أو وكالة إنفاذ المنافسة، وكذلك الوسائل التي تكون تحت تصرفها عادة للاضطلاع بمهامها. |
- El control de la iniciativa del Consejo de la competencia o de la Administración encargada del Comercio, cuando se sospecha que la operación de concentración menoscaba la competencia o tiene por finalidad alcanzar un umbral de más del 30% de las ventas. | UN | - الرقابة بمبادرة من مجلس المنافسة أو من اﻹدارة المكلفة بالتجارة، إذا كان هناك اعتقاد بأن عملية التركيز تضر بالمنافسة أو بأنها تهدف إلى تحقيق حد أدنى يزيد على ٠٣ في المائة من المبيعات. |
5. ¿Se ha visto su país/organización en la situación de no poder acceder a una petición de la UNCTAD de ayudar a un proyecto específico relacionado con la competencia o la protección del consumidor en un país en desarrollo? | UN | 5- هل كان بلدكم/منظمتكم في وضع لم يتمكن فيه من قبول طلب من الأونكتاد بالمساعدة في مشروع محدد يتصل بالمنافسة أو حماية المستهلك في بلد نام؟ |
Debería modificarse el artículo 39 2) de la Ley de la Comisión de Comercio Equitativo para permitir que los denunciados y demás partes interesadas en un caso relacionado con la defensa de la competencia o con la protección del consumidor puedan ser oídos en las audiencias de la Comisión junto con el denunciante. | UN | ينبغي تعديل الفقرة 2 من المادة 39 من قانون لجنة التجارة المنصفة لمنح المدعى عليهم وسائر الأطراف المعنية في قضية تتعلق بالمنافسة أو بحماية المستهلك الحق في الاستماع إليهم في جلسات اللجنة إلى جانب المدعي. |
- escasa capacidad de negociación y reglamentación por parte de los gobiernos de los Estados receptores que puede llevar a una distribución de los beneficios considerada poco favorable desde la perspectiva de la sociedad (por ejemplo, efectos negativos en la competencia o el medio ambiente). | UN | :: ضعف حكومات البلدان المضيفة في مجال القدرة على المساومة والإشراف مما يمكن أن يؤدي إلى توزيع للمنافع غير مؤات من منظور المجتمع (مثل الآثار السلبية التي تلحق بالمنافسة أو البيئة). |
Del mismo modo, esos países presentan múltiples carencias en materia de capacitación en todas las esferas de las políticas de comercio y desarrollo, y su capacidad institucional es frágil y, en algunos casos, debe crearse a partir de cero, como ocurre con los organismos de la competencia o las entidades de promoción de la inversión. | UN | وبالمثل فإن لها طلبات مضاعفة في مجال التدريب وذلك في مختلف مجالات السياسات التجارية والإنمائية ولها قدرة مؤسسية هشة يجب أحياناً خلقها من لا شيء - كما هو الشأن بالنسبة للسلطات المعنية بالمنافسة أو الكيانات المعنية بالنهوض بالاستثمار. |
d) Número de países que avanzan en la elaboración de leyes sobre la competencia o la protección de los consumidores, en particular mediante la preparación, adopción o revisión de instrumentos jurídicos o la adopción de medidas destinadas a garantizar su aplicación | UN | (د) عدد البلدان التي تحرز تقدما في وضع التشريعات المتعلقة بالمنافسة أو حماية المستهلك، وذلك تحديدا عن طريق وضع الصكوك القانونية أو اعتمادها أو تنقيحها، أو عن طريق التدابير الرامية إلى إعمالهـا |
d) Número de países que avanzan en la elaboración de leyes sobre la competencia o la protección de los consumidores, en particular mediante la preparación, adopción o revisión de instrumentos jurídicos o la adopción de medidas destinadas a asegurar su aplicación | UN | (د) عدد البلدان التي تحرز تقدما في وضع التشريعات المتعلقة بالمنافسة أو حماية المستهلك، وذلك تحديدا عن طريق وضع الصكوك القانونية أو اعتمادها أو تنقيحها، أو عن طريق التدابير الرامية إلى إعمالهـا |
d) Número de países que avanzan en la elaboración de leyes sobre la competencia o la protección de los consumidores, en particular mediante la preparación, adopción o revisión de instrumentos jurídicos o la adopción de medidas destinadas a garantizar su aplicación | UN | (د) عدد البلدان التي تحرز تقدما في وضع التشريعات المتعلقة بالمنافسة أو حماية المستهلك، وذلك تحديدا عن طريق وضع الصكوك القانونية أو اعتمادها أو تنقيحها، أو عن طريق التدابير الرامية إلى إعمالهـا |
d) Mayor número de países que avanzan en la elaboración de leyes sobre la competencia o la protección del consumidor, en particular mediante la preparación, adopción o revisión de instrumentos jurídicos o la adopción de medidas destinadas a garantizar su aplicación | UN | (د) زيادة عدد البلدان التي تحرز تقدما في وضع التشريعات المتعلقة بالمنافسة أو حماية المستهلك، خاصة عن طريق وضع الصكوك القانونية أو اعتمادها أو تنقيحها، أو عن طريق التدابير الرامية إلى إنفاذ تطبيقها |
También es posible que un único organismo -- la autoridad encargada de la competencia o el organismo regulador del sector -- se ocupe de ambos aspectos (por ejemplo, la Comisión de la Competencia y del Consumidor de Australia). | UN | ويمكن أيضاً أن تتولى وكالة واحدة، أي السلطة العامة المعنية بالمنافسة أو الهيئة التنظيمية القطاعية، معالجة المسألتين (مثل اللجنة الأسترالية لحماية المنافسة والمستهلك). |
Si, concluida la vista ante el órgano de defensa de la competencia o un tribunal, la conclusión a que se hubiere llegado fuere contraria a la operación, se podría decidir impedir o incluso deshacer las adquisiciones o fusiones que pudieran disminuir considerablemente la competencia en un ramo del comercio en el ámbito de jurisdicción o en una parte importante del mercado pertinente comprendido en ese ámbito. | UN | وإذا أسفر نظر القضية بالكامل أمام السلطة المعنية بالمنافسة أو أمام هيئة قضائية عن استنتاج يكون ضد إبرام الصفقة، يمكن عندها لعمليات الاستيلاء أو الاندماجات أن تخضع للمنع أو أن تلغى إذا كان يحتمل أن تحد من المنافسة بدرجة كبيرة في نوع من أنواع التجارة ضمن الولاية القضائية أو في جزء كبير من السوق ذات الصلة ضمن الولاية القضائية. |
En muchos casos, existen disposiciones relativas al interés público de algún tipo, pero la autoridad de la competencia o el ministerio no las aplican nunca (por ejemplo en Italia) o sólo lo hacen raramente. | UN | وفي حالات كثيرة، تكون أحكام المصلحة العامة مضمنة في قوانين المنافسة بشكل أو بآخر، إلا أن السلطة المعنية بالمنافسة أو الوزارة المختصة تمتنع تماماً عن تطبيق هذه الأحكام (مثلما هو الحال في إيطاليا) أو لا يتم تفعيل هذه الأحكام إلا في حالات نادرة. |
d) Aumento del número de países que avanzan en la elaboración de leyes relativas a la competitividad o la protección del consumidor, en particular mediante la preparación, adopción o revisión de instrumentos jurídicos o mediante medidas destinadas a asegurar su aplicación | UN | (د) زيادة عدد البلدان التي تحرز تقدما في وضع التشريعات المتعلقة بالمنافسة أو حماية المستهلك، وذلك تحديدا عن طريق وضع الصكوك القانونية أو اعتمادها أو تنقيحها، أو عن طريق التدابير الرامية إلى إنفاذ تطبيقها |
d) Aumento del número de países que avanzan en la elaboración de leyes relativas a la competitividad o la protección del consumidor, en particular mediante la preparación, adopción o revisión de instrumentos jurídicos o mediante medidas destinadas a asegurar su aplicación | UN | (د) زيادة عدد البلدان التي تحرز تقدما في وضع التشريعات المتعلقة بالمنافسة أو حماية المستهلك، وذلك تحديدا عن طريق وضع الصكوك القانونية أو اعتمادها أو تنقيحها، أو عن طريق التدابير الرامية إلى إنفاذ تطبيقها |
Es importante mencionar que todas estas funciones guardan relación con las actividades que puede desarrollar el órgano encargado de la aplicación de la ley o el órgano de defensa de la competencia y con los medios de que suelen disponer para llevar a cabo su labor. | UN | ومن المهم أن يُذكر أن جميع هذه الوظائف تتصل باﻷنشطة التي قد تستحدثها السلطة المعنية بالمنافسة أو وكالة إنفاذ المنافسة، وكذلك الوسائل التي تكون تحت تصرفها عادة للاضطلاع بمهامها. |
Es importante mencionar que todas estas funciones guardan relación con las actividades que puede desarrollar el órgano encargado de la aplicación de la ley o el órgano de defensa de la competencia y con los medios de que suelen disponer para llevar a cabo su labor. | UN | ومن المهم أن يُذكر أن جميع هذه الوظائف تتصل بالأنشطة التي قد تستحدثها السلطة المعنية بالمنافسة أو وكالة إنفاذ المنافسة، وكذلك الوسائل التي تكون تحت تصرفها عادة للاضطلاع بمهامها. |
Se destacaron algunos buenos ejemplos, como la labor en materia de competencia o inversión. | UN | وسُلِّطت الأضواء على عدة أمثلة جيدة، مثل العمل المتعلق بالمنافسة أو الاستثمار. |