Asistieron al taller 40 funcionarios encargados de la competencia de 8 Estados miembros de la UEMAO. | UN | وحضر حلقة العمل 40 مسؤولاً معنياً بالمنافسة من ثماني دول أعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا. |
El KOICA organiza programas de capacitación destinados a los funcionarios de organismos reguladores de la competencia de países en desarrollo con el fin de mostrar la experiencia de Corea en políticas de la competencia. | UN | وأما الوكالة الكورية للتعاون الدولي فتقدم برامج تدريبية للموظفين المعنيين بالمنافسة من البلدان النامية قصد الإفادة من خبرة كوريا في سياسات المنافسة. |
El programa incluye también un programa de pasantías en el organismo suizo de defensa de la competencia, destinado a funcionarios de los órganos reguladores de la competencia de los países participantes. | UN | وتضمن البرنامج أيضاً تنظيم برنامج للتدريب الداخلي في الوكالة السويسرية المعنية بالمنافسة لصالح الموظفين المعنيين بالمنافسة من البلدان المشاركة. |
Ambos eventos se celebraron los días 15 y 16 de septiembre en Singapur y contaron con la presencia de 18 funcionarios encargados de la competencia de Asia Oriental. | UN | وعُقد الحدثان يومي 15 و16 أيلول/سبتمبر في سنغافورة، وحضرهما 18 مسؤولاً معنياً بالمنافسة من شرق آسيا. |
El personal de la autoridad de defensa de la competencia de Armenia tuvo la oportunidad de asistir a varios talleres de capacitación, mejorando así sus conocimientos sobre derecho y política de la competencia. | UN | وأفاد موظفو السلطة الأرمينية المعنية بالمنافسة من العديد من حلقات العمل التدريبية، مما أسهم في إثراء معرفتهم بقوانين وسياسات المنافسة. |
El RCC organiza programas de capacitación sobre cárteles, concentración de empresas y técnicas de investigación para funcionarios de los organismos reguladores de la competencia de países de Asia que no son miembros de la OCDE. | UN | ويقدم المركز الإقليمي للمنافسة برامج تدريبية بشأن الكارتلات وتجمعات الشركات وتقنيات التحقيق لفائدة الموظفين المعنيين بالمنافسة من البلدان الآسيوية غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
El RCC organiza programas de capacitación sobre los cárteles, la fusión y adquisición de empresas, el abuso de la posición dominante en el mercado y las técnicas de investigación para funcionarios encargados de la competencia de países de Asia que no son miembros de la OCDE. | UN | ويقدّم المركز الإقليمي للمنافسة برامج تدريبية بشأن التكتلات الاحتكارية، وعمليات اندماج وتملك الشركات، وإساءة استعمال مركز الهيمنة على الأسواق، وتقنيات التحقيق لفائدة الموظفين المعنيين بالمنافسة من البلدان الآسيوية غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Esta última, con sede en Madrid y financiada por el Tribunal de Defensa de la competencia de España, tiene por finalidad la formación técnica de funcionarios de las autoridades reguladoras de la competencia de los países de América Latina. | UN | وأنشئت مؤسسة أمريكا اللاتينية لحماية المنافسة، التي تتخذ من مدريد مقراً لها وتمولها المحكمة الإسبانية المختصة بحماية المنافسة، لتقديم التدريب التقني لموظفين معنيين بالمنافسة من بلدان أمريكا اللاتينية. |
Se prepararon dos viajes de estudios para funcionarios encargados de la competencia de la Arabia Saudita, a la Comisión de la competencia de Suiza en febrero y a la Oficina Federal de Cárteles de Alemania, en junio. | UN | ونُظمت جولتان دراسيتان لمسؤولين معنيين بالمنافسة من المملكة العربية السعودية إلى اللجنة السويسرية لشؤون المنافسة في شباط/فبراير وإلى المكتب الألماني للكارتلات في حزيران/يونيه. |
En esta esfera, la UNCTAD organizó en febrero el viaje de estudios ya mencionado de una delegación de funcionarios encargados de la competencia de la Arabia Saudita a la Comisión de la competencia de Suiza. | UN | وفي هذا المجال، نظم الأونكتاد في شباط/فبراير الجولة الدراسية المشار إليها أعلاه إلى اللجنة السويسرية لشؤون المنافسة لوفد من المسؤولين المعنيين بالمنافسة من المملكة العربية السعودية. |
Asistieron al taller 40 funcionarios encargados de la competencia de 8 Estados miembros de la UEMAO, todos ellos PMA. | UN | وحضر حلقة العمل 40 موظفاً معنياً بالمنافسة من ثماني دول أعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا - جميعها من أقل البلدان نمواً. |
El artículo 3 se basa en el principio de la prohibición y la invalidez de los acuerdos entre empresas, las decisiones adoptadas por asociaciones de empresas y las prácticas concertadas que perturban la competencia, de aquí en más denominadas " acuerdos " . | UN | يستند نص البند ٣ إلى مبدأ حظر وبطلان ما يخل بالمنافسة من الاتفاقات المبرمة بين المشاريع وقرارات رابطات المشاريع والممارسات المتضافرة )يشار إليها أدناه باسم " الاتفاقات " (. |
41. El Taller Internacional sobre Políticas de la competencia de 2006 se organizó en cooperación con la UNCTAD y sirvió de canal de intercambio de información y cooperación en varios asuntos entre funcionarios de 24 países. | UN | 41- ونظمت اللجنة الكورية للتجارة المشروعة بالاشتراك مع الأونكتاد حلقة العمل الدولية لعام 2006 بشأن سياسات المنافسة وكانت بمثابة قناة لتبادل المعلومات والتعاون بشأن شتى القضايا بين الموظفين المعنيين بالمنافسة من 24 بلداً. |
54. El Servicio de Defensa de la Competencia también presta asistencia técnica especial para atender a necesidades concretas; por ejemplo, en el marco del Programa Regional para el Mercado Mediterráneo Europeo, de la Unión Europea, en 2006 se organizó un seminario en Madrid para funcionarios del organismo de la competencia de Argelia. | UN | 54- وتقدّم الوكالة الإسبانية للمنافسة أيضاً مساعدة تقنية خاصة تلبيةً لاحتياجات محددة. فقد عقدت، على سبيل المثال، حلقة دراسية في مدريد في عام 2006، في إطار البرنامج الإقليمي للاتحاد الأوروبي الخاص بالسوق الأوروبية المتوسطية، حضرها موظفون معنيون بالمنافسة من الجزائر. |
de productos farmacéuticos 38. El acceso a los datos de pruebas de productos farmacéuticos usados para obtener una autorización de comercialización de las autoridades nacionales de reglamentación farmacéutica es un tema polémico en relación con la competencia de los fabricantes de medicamentos genéricos. | UN | 38- يمثل الوصول إلى بيانات اختبار المستحضرات الصيدلانية المستخدمة للحصول على إذن التسويق من منظمي قطاع العقاقير على الصعيد الوطني قضية مثيرة للنزاع تتصل بالمنافسة من جانب صانعي المستحضرات الصيدلانية العامة. |
57. Cuando las autoridades de la competencia de diferentes jurisdicciones cooperan en un caso determinado, ¿se observa convergencia entre los distintos análisis económicos efectuados (elección de los modelos, calibración de los modelos)? ¿Por qué? | UN | 57- وعندما تتعاون عدة سلطات معنية بالمنافسة من ولايات قضائية مختلفة في قضية محددة، هل يتقارب التحليل الاقتصادي (اختيار النماذج ومعايرتها)؟ ولماذا؟ |
Asistieron funcionarios encargados de la competencia de China, el Japón, la Provincia china de Taiwán, Singapur, la India, Indonesia, Viet Nam, Mongolia, Malasia, Uzbekistán y Bhután. | UN | وحضر الدورة مسؤولون معنيون بالمنافسة من الصين، واليابان، وتايوان (المقاطعة الصينية)، وسنغافورة، والهند، وإندونيسيا، وفييت نام، ومنغوليا، وماليزيا، وأوزبكستان، وبوتان. |