ويكيبيديا

    "بالمناقشات التي دارت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las deliberaciones
        
    • los debates celebrados
        
    • las deliberaciones celebradas
        
    • debate celebrado
        
    • debate que tuvo lugar
        
    • los debates de
        
    • de los debates
        
    Tomó nota asimismo de las deliberaciones del Grupo de Trabajo sobre las directrices para un posible protocolo facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN كذلك أحاطت علما بالمناقشات التي دارت في الفريق العامل المعني بوضع مبادئ توجيهية لبروتوكول اختياري محتمل بشأن بيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في انتاج المواد الاباحية.
    El CCCA tomó nota de las deliberaciones de la Quinta Comisión sobre la cuestión y de las observaciones formuladas al respecto en el momento en que la Asamblea General aprobó la resolución 47/216. UN واللجنة الاستشارية قد أحاطت علما بالمناقشات التي دارت في اللجنة الخامسة بشأن هذه المسألة وبالتعليقات التي قدمت في هذا الصدد عند اتخاذ قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٦.
    La síntesis de las deliberaciones celebradas figura en un documento separado (E/CN.4/Sub.2/AC.5/2005/WP.6). UN ويرد موجز بالمناقشات التي دارت أثناء حلقة العمل في وثيقة منفصلة (E/CN.4/Sub.2/AC.5/2003/WP.6).
    Teniendo en cuenta los debates celebrados sobre la cuestión de la Antártida desde su trigésimo octavo período de sesiones, UN وإذ تحيط علما بالمناقشات التي دارت بشأن مسألة انتاركتيكا منذ دورتها الثامنة والثلاثين،
    Teniendo en cuenta los debates celebrados sobre la cuestión de la Antártida desde su trigésimo octavo período de sesiones, UN وإذ تحيط علما بالمناقشات التي دارت بشأن مسألة انتاركتيكا منذ دورتها الثامنة والثلاثين،
    En lo que respecta a las deliberaciones celebradas en Durban, su Gobierno considera importante integrar a los países en desarrollo en la economía mundial y oponerse a su marginación. UN 24 - وأضاف قائلا إنه فيما يتعلق بالمناقشات التي دارت في ديربان، ترى حكومته أن من المهم دمج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي ومقاومة تهميشها.
    Para aprobar las recomendaciones, el Comité se basa en el debate celebrado durante el día y en las contribuciones por escrito. UN وتسترشد اللجنة عند اعتماد التوصيات، بالمناقشات التي دارت أثناء اليوم وبالمساهمات الخطية.
    Tomamos nota del debate que tuvo lugar en esa reunión sobre la forma en que los Estados participantes en la Iniciativa pueden cooperar entre sí para prevenir o entorpecer la financiación de la proliferación, a fin de que se alcancen los objetivos de la resolución 1540 del Consejo de Seguridad. UN ونحيط علماً بالمناقشات التي دارت في هذا الاجتماع بشأن الطريقة التي يمكن بها للدول التي اشتركت في المبادرة التعاون في العمل لمنع ووقف تمويل الانتشار تحقيقاً لأهداف قرار مجلس الأمن 1540.
    146. La Comisión tomó nota de las deliberaciones de la Subcomisión sobre el tema del programa relativo a la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial, reflejadas en el informe de la Subcomisión (A/AC.105/958, párrs. 162 a 173). UN 146- أحاطت اللجنة علماً بالمناقشات التي دارت في اللجنة الفرعية في إطار بند جدول الأعمال الخاص بالمبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء، حسبما وردت في تقرير اللجنة الفرعية (A/AC.105/958، الفقرات 162-173).
    141. La Comisión tomó nota de las deliberaciones de la Subcomisión sobre el tema del programa relativo a la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial, reflejadas en el informe de la Subcomisión (A/AC.105/987, párrs. 166 a 177). UN 141- أحاطت اللجنة علماً بالمناقشات التي دارت في اللجنة الفرعية في إطار بند جدول الأعمال الخاص بالمبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء، حسبما يرد في تقرير اللجنة الفرعية (A/AC.105/987، الفقرات 166-177).
    Los participantes en la reunión convinieron en que el presente resumen se difundiera lo más ampliamente posible a fin de tener la certeza de que los Estados Miembros que no hubieran asistido a la reunión estuvieran informados de las deliberaciones. UN 37 - اتفق المشاركون في الاجتماع على ضرورة نشر هذا الموجز على أوسع نطاق ممكن لضمان إبلاغ الدول الأعضاء التي لم تحضر الاجتماع بالمناقشات التي دارت فيه.
    Tomando nota de las deliberaciones de la Comisión de Desarrollo Social en su 33º período de sesiones sobre el proyecto de normas uniformes 3/, contenido en el informe del grupo de trabajo, UN وإذ تحيط علما بالمناقشات التي دارت في لجنة التنمية الاجتماعية، خلال دورتها الثالثة والثلاثين)٣(، بشأن مشروع القواعد الواردة فى تقرير الفريق العامل،
    16. Toma nota de las deliberaciones sobre el respeto del personal de asistencia humanitaria y su seguridad celebradas en la primera reunión periódica sobre derecho internacional humanitario, que tuvo lugar en Ginebra en enero de 1998, y del informe del Presidente de esa reunión; UN ١٦ - تحيط علما بالمناقشات التي دارت بشأن مسألة احترام موظفي المساعدة اﻹنسانية وتوفير اﻷمن لهم في الاجتماع الدوري اﻷول المعني بالقانون اﻹنساني الدولي، الذي عقد في جنيف في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، وبتقرير رئيس ذلك الاجتماع؛
    Nota: El Informe sobre las deliberaciones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial en su 23º período de sesiones, en la que figuran, entre otras cosas, capítulos que tratan de las deliberaciones relativas a cada tema del programa, se distribuye como documento UNEP/GC.23/11. [22 de abril de 2005] UN ملاحظة: يعمم محضر الأعمال الكامل لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي عن دورته الثالثة والعشرين، الذي يتضمن، فصولا من بينها تلك المتعلقة بالمناقشات التي دارت حول كل بند من بنود جدول الأعمال، برسم الوثيقة UNEP/GC.23/11.
    Tomando nota de los debates celebrados sobre el tema durante las reuniones de los paneles y las conversaciones con los representantes de los grupos de tareas interinstitucionales sobre el seguimiento de las conferencias y cumbres internacionales, UN وإذ تحيط علما بالمناقشات التي دارت بشأن هذه المسألة في غضون المناقشات التي أجرتها اﻷفرقة، والمناقشة التي جرت مع ممثلي فرق العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بمتابعة المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة،
    Tomando nota de los debates celebrados sobre el tema durante las mesas redondas y las conversaciones con los representantes de los grupos de trabajo interinstitucionales sobre las actividades complementarias de las conferencias y cumbres internacionales, UN " وإذ تحيط علما بالمناقشات التي دارت بشأن هذه المسألة في غضون المناقشات التي أجرتها اﻷفرقة، والمناقشة التي جرت مع ممثلي فرق العمل المشتركة بين الوكالات بشأن متابعة المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة،
    100. La Comisión tomó nota de los debates celebrados por la Subcomisión acerca de ese tema del programa, según constaban en el informe de la Subcomisión (A/AC.105/933, párrs. 54 a 63). UN 100- أحاطت اللجنة علماً بالمناقشات التي دارت في اللجنة الفرعية في إطار هذا البند من جدول الأعمال، حسبما ورد في تقرير اللجنة الفرعية (A/AC.105/933، الفقرات 54-63).
    Israel acoge con beneplácito las deliberaciones celebradas en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales en relación con la cuestión de los artefactos explosivos improvisados, bajo la hábil dirección del Sr. Reto Wollenmann, de Suiza. UN وترحب إسرائيل بالمناقشات التي دارت في الاتفاقية بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة، تحت القيادة الماهرة للسيد ريتو ولنمان، ممثل سويسرا.
    El Grupo de Expertos convino en que se incluyera el texto correspondiente a este tema del programa en el proyecto de directrices que se sometería a consideración de la primera reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo sobreentendiéndose que se modificaría el título y que se incluiría un texto más general en que se tuvieran en cuenta las deliberaciones celebradas en sesión plenaria. UN ووافق فريق الخبراء على تضمين النص الوارد تحت هذا البند من جدول الأعمال في مشروع المبادئ التوجيهية الذي سيقدم إلى الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم على أساس تغيير العنوان وأنه سيتم تضمين نص أكثر تعميماً مع الأخذ في الاعتبار بالمناقشات التي دارت في الجلسة العامة.
    La Comisión tomó nota del debate celebrado en la Subcomisión sobre ese tema del programa, que se reflejaba en el informe de la Subcomisión (A/AC.105/848, párrafos 126 a 138). UN وأحاطت اللجنة علما بالمناقشات التي دارت في اللجنة الفرعية في إطار ذلك البند من جدول الأعمال، والتي ترد في تقرير اللجنة الفرعية (الفقرات 126-138 من الوثيقة A/AC.105/848).
    Acogiendo con beneplácito el debate que tuvo lugar sobre el carácter civil del asilo en el marco de las Consultas Mundiales sobre la protección internacional, UN وإذ ترحب بالمناقشات التي دارت بشأن الصبغة المدنية للجوء في سياق المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية(6)،
    La Unión Europea considera que es necesario adoptar y aplicar nuevos instrumentos jurídicos para luchar contra la explotación del trabajo infantil; en consecuencia, acoge con suma satisfacción los debates de la 86ª Conferencia Internacional del Trabajo con miras a la adopción, en 1999, de un convenio relativo a la eliminación de las formas más degradantes de trabajo infantil. UN وبهدف التعجيل باعتماد وتنفيذ تشريع جديد لمكافحة استغلال عمل اﻷطفال، قال إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بالمناقشات التي دارت في الدورة السادسة والثمانين لمؤتمر العمل الدولي بهدف اعتماد اتفاقية لمكافحة أقصى أشكال استغلال عمل اﻷطفال، في عام ١٩٩٩.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد