ويكيبيديا

    "بالمنسوجات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Textiles
        
    • los productos textiles
        
    • textil
        
    • de textiles
        
    La Organización también brinda apoyo a empresas durante la terminación gradual del Acuerdo Multifibras (AMF) y la introducción de su sucesor, el Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido. UN وتقدم المنظمة أيضا الدعم إلى المنشآت خلال فترة الإنهاء التدريجي للاتفاق الخاص بالمنسوجات المتعددة الألياف وبدء العمل بالاتفاق الذي سيخلفه وهو الاتفاق الخاص بالمنسوجات والملابس.
    Las mejoras introducidas en el texto de la AGOA en 2002 beneficiaron sobre todo a los Textiles y las prendas de vestir. UN وكان تعزيز قانون النمو والفرص في أفريقيا، عام 2002، متصلاً أساساً بالمنسوجات والأزياء.
    El objetivo del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido debería ser ayudar a los países en desarrollo a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وطالب بأن يكون هدف الاتفاق الخاص بالمنسوجات والملابس هو مساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Contexto del comercio de los Textiles y el vestido en la etapa posterior al Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido UN سياق ما بعد الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس في قطاع تجارة المنسوجات والملابس
    Análogamente, la aplicación del acuerdo de la OMC sobre los productos textiles y las prendas de vestir había dado origen a un proceso que ampliaría el acceso a los vastos mercados de los Estados Unidos. UN كذلك فإن تنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية المتعلقة بالمنسوجات والملابس أوجدت عملية ستوسع من الوصول إلى أسواق بلدها الضخمة.
    Por último, la exclusión de los países que no eran miembros de la OMC del programa de integración sobre los Textiles y el vestido y de los contingentes arancelarios para los productos agrícolas también podía crear dificultades. UN كذلك يمكن أن يؤدي استبعاد الدول غير اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية من برنامج اﻹدماج المتعلق بالمنسوجات والملابس ومن الحصص التعريفية المتعلقة بالزراعة إلى نشوء صعوبات.
    Según lo dispuesto en el Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido, se reducirá al mínimo el recurso a las medidas transitorias de salvaguardia aplicables a los pequeños abastecedores y a los países menos adelantados. UN وينبغي، كما هو منصوص على ذلك في الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس، إبقاء اللجوء إلى إجراءات الضمانات الانتقالية ضد الموردين الصغار وأقل البلدان نمواًعند حده اﻷدنى.
    iii) En cuanto a los Textiles y vestido, debería considerarse, en la medida de lo posible, la posibilidad de aumentar considerablemente las oportunidades de acceso para las exportaciones de los PMA. UN `٣` وفيما يتعلق بالمنسوجات والملابس، ينبغي النظر، قدر اﻹمكان، في السماح بتحقيق زيادات جدّية في إمكانات وصول الصادرات التي ترد من أقل البلدان نمواً؛
    Así pues, algunos países exportadores no han podido sacar inmediatamente beneficio alguno de los acuerdos debido a algunas medidas excepcionales como las medidas de salvaguardia transitorias y las normas de origen unilaterales y el atraso en la aplicación del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido. UN ولهذا لم تستفد بعض البلدان استفادة مباشرة من الاتفاقات بسبب تدابير استثنائية من قبيل تدابير الضمان الانتقالية، وقواعد المنشأ اﻷحادية الطرف، وإرجاء تنفيذ الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس.
    El comercio de textiles y prendas de vestir sigue sometido a fuertes restricciones en tanto no se aplica el Acuerdo de la OMC sobre los Textiles y el Vestido. UN وما زالت التجارة في المنسوجات والملابس تخضع لقيود شديدة في انتظار تنفيذ اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالمنسوجات والملابس.
    Por último, tenían que desarrollar una respuesta flexible y positiva a las demandas de los países en desarrollo en cuestiones relacionadas con los Textiles, la agricultura, las medidas antidumping y la aplicación de los tratados. UN وأخيرا يجب عليها أن تصمم ردا مرنا وإيجابيا على طلبات البلدان النامية فيما يخص المسائل المتصلة بالمنسوجات والزراعة ومكافحة الإغراق والتنفيذ.
    Es de importancia crítica dar efecto al Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido en su integridad y dentro de los plazos previstos, lo que constituiría una manifestación trascendente de la voluntad internacional. UN ويعتبر استكمال تنفيذ الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس تنفيذا تاما وفي الوقت المناسب أمرا حاسما، وهذا الاستكمال سيعطي إشارة دولية هامة.
    En la nueva Ronda, un objetivo central para los países en desarrollo sería el acceso a los mercados, especialmente para los Textiles y el vestido y para los productos agrícolas. UN وفي الجولة الجديدة، فإن تحسين فرص الوصول إلى الأسواق، وخاصة فيما يتعلق بالمنسوجات والملبوسات والمنتجات الزراعية، هو هدف أساسي للبلدان النامية.
    Los países que imponían restricciones indicaron su compromiso de respetar el plazo previsto en el Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido (ATV) para la etapa final de la eliminación de los contingentes. UN وأوضحت البلدان المطبقة لإجراءات التقييد التزامها باحترام الموعد النهائي المنصوص عليه في الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس بخصوص المرحلة النهائية لإزالة الحصص.
    Los países que imponían restricciones indicaron su compromiso de respetar el plazo previsto en el Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido para la etapa final de la eliminación de los contingentes. UN وأوضحت البلدان المطبقة لإجراءات التقييد التزامها باحترام الموعد النهائي المنصوص عليه في الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس بخصوص المرحلة النهائية لإزالة الحصص.
    Los países con economías de escala tendrían una ventaja y desplazarían a los demás, especialmente a los países exportadores más pequeños, ya que la erosión gradual de los márgenes de preferencia no se basaba en el Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido, lo que parecía indicar que los PMA perderían partes de mercado. UN وقال إن البلدان ذات وفورات الإنتاج الكبير ستتمتع بميزة وستزيح غيرها، لا سيما البلدان الأقل تصديراً، من الأسواق، نظراً لأن الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس لا يضع في الاعتبار التراجع التدريجي لهوامش الأفضليات، الأمر الذي قد يترتب عليه تكبد أقل البلدان نمواً خسائر في أنصبتها من الأسواق.
    Los países que imponían restricciones indicaron su compromiso de respetar el plazo previsto en el Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido (ATV) para la etapa final de la eliminación de los contingentes. UN وأوضحت البلدان المطبقة لإجراءات التقييد التزامها باحترام الموعد النهائي المنصوص عليه في الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس بخصوص المرحلة النهائية لإزالة الحصص.
    Recuadro 1 los Textiles Y EL VESTIDO: DINAMISMO DE LAS EXPORTACIONES EN EL PERÍODO POSTERIOR AL ACUERDO SOBRE los Textiles Y EL VESTIDO UN الإطار 1- المنسوجات والملابس: دينامية التصدير عقب الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس
    Asimismo, para ampliar el acceso libre de derechos de todos los PMA a los Textiles y el vestido, era de capital importancia brindarles ayuda en el contexto posterior al Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido. UN وإضافة إلى ذلك، فلمنح معاملة معفي من الرسوم لوصول المنسوجات والملابس القادمة من أقل البلدان نمواً إلى الأسواق، لا بد من مساعدة هذه البلدان في سياق فترة ما بعد الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس.
    En lo que respecta a los productos textiles y las prendas de vestir, debe examinarse la posibilidad de permitir, en la medida de lo posible, que se aumente considerablemente el acceso de las exportaciones procedentes de los países menos adelantados. UN ٤٤ - وفيما يتعلق بالمنسوجات والملابس، ينبغي النظر، إلى أقصى حد ممكن، في السماح بتحقيق زيادات كبيرة في إمكانيات الحصول على الصادرات اﻵتية من أقل البلدان نموا.
    El proyecto interactuará con las cadenas de suministro textil en China y con otros interesados de todo el mundo para experimentar el intercambio de información. UN وسيشترك المشروع مع سلسلة الإمداد بالمنسوجات في الصين، ومع أصحاب المصلحة الآخرين على الصعيد العالمي في تجربة عملية تبادل هذه المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد