ويكيبيديا

    "بالمنطقة الاقتصادية الخالصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la zona económica exclusiva
        
    Entre éstas se cuentan inquietudes sobre la zona económica exclusiva y sobre la isla Olohega o Swains. UN ومن هذه المسائل الشواغل المتعلقة بالمنطقة الاقتصادية الخالصة وبجزيرة أولوهيفا أو سوينز.
    En estos momentos, estamos terminando la labor sobre una ley relativa a la zona económica exclusiva. UN ونحن حاليا بصدد الانتهاء من العمل على قانون يتعلق بالمنطقة الاقتصادية الخالصة.
    1989 Perito de la Corona para el Ministerio de Agricultura de Nueva Zelandia en un litigio sobre límites de la zona económica exclusiva. UN ١٩٨٩ شاهد تاج خبير في المحاكمة الجنائية لوزارة الزراعة ومصائد اﻷسماك النيوزيلندية المتعلقة بنزاع الحدود البحرية المتصلة بالمنطقة الاقتصادية الخالصة.
    1983 Representante de la Subdivisión británica de la Asociación de Derecho Internacional ante su Comité de la zona económica exclusiva UN ممثل الفرع البريطاني لرابطة القانون الدولي في لجنتها المعنية بالمنطقة الاقتصادية الخالصة
    Ambas partes tienen derecho a reclamar la zona económica exclusiva y la plataforma continental de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ويحقُّ لكلا الجانبين المطالبة بالمنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري وفقاً لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Además, la entrada en vigor de la Convención también será una base útil para la consolidación y armonización de las leyes y prácticas relativas a la zona económica exclusiva. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار ستستخدم كأساس مفيد لتعزيز القوانين والممارسات وتنسيقها فيما يتعلق بالمنطقة الاقتصادية الخالصة.
    Presentó una ponencia titulada " State Practice on Maritime Jurisdiction " (Práctica oficial sobre jurisdicción marítima) en una reunión pública del Comité de la zona económica exclusiva, de la Asociación de Derecho Internacional, celebrada en París UN قدم ورقة عنوانها " State Practice on Maritime Jurisdiction " الى اجتماع عام عقدته اللجنة المعنية بالمنطقة الاقتصادية الخالصة التابعة لرابطة القانون الدولي، باريس
    Miembro de la Asociación de Derecho Internacional (ADI); Miembro del Comité Internacional sobre la zona económica exclusiva de la ADI, y Miembro del Comité Internacional sobre la Jurisdicción de los Estados Ribereños en relación con la Contaminación Marina de la ADI UN عضو رابطة القانون الدولي؛ عضو اللجنة الدولية المعنية بالمنطقة الاقتصادية الخالصة والتابعة لرابطة القانون الدولي؛ عضو اللجنة المعنية بولاية الدولة الساحلية فيما يتصل بالتلوث البحري والتابعة لرابطة القانون الدولي
    - Programa de capacitación sobre la zona económica exclusiva (La Valetta) UN - البرنامج التدريبي المتعلق بالمنطقة الاقتصادية الخالصة )فاليتا(
    Por ejemplo, la aprobación de leyes nacionales para aplicar las disposiciones de la Convención en la zona económica exclusiva es una medida fundamental para elaborar una base jurídica efectiva a fin de luchar contra las actividades pesqueras ilegales, no reglamentadas y no declaradas en las aguas de Somalia. UN ومن ذلك مثلا أن اعتماد تشريع وطني ينفذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المتعلقة بالمنطقة الاقتصادية الخالصة يشكل خطوة رئيسية في وضع أساس قانوني فعال لمكافحة الصيد غير المنظم وغير المبلغ عنة في مياه الصومال.
    Presentó una ponencia sobre la práctica de los Estados en relación con la jurisdicción marítima en una reunión pública del Comité de la zona económica exclusiva, de la Asociación de Derecho Internacional, París UN قدَّم ورقة بعنوان " State practice on maritime jurisdiction " في اجتماع عام للجنة المعنية بالمنطقة الاقتصادية الخالصة التابعة لرابطة القانون الدولي، باريس
    La reclamación de Turquía sobre la zona económica exclusiva y la plataforma continental de la República de Chipre al oeste de la longitud 32°16 ' 18 " E no tiene fundamento alguno en la Convención ni en el derecho internacional consuetudinario. UN لذلك فإن مطالبة تركيا بالمنطقة الاقتصادية الخالصة وبالجرف القاري لجمهورية قبرص الواقعين غرب خط الطول 32°16′18″ شرقاً ليس لها سند لا في الاتفاقية ولا في القانون الدولي العرفي.
    Las disposiciones del párrafo 2 del artículo 63 y de los artículos 64 a 67, si bien se encuentran en la sección de la Convención relativa a la zona económica exclusiva, tienen importantes consecuencias para la conservación y administración de los recursos vivos en alta mar. UN ويترتب على أحكام الفقرة )٢( من المادة ٦٣ والمواد من ٦٤ إلى ٦٧، بالرغم من أنها توجد في الفرع الخاص بالمنطقة الاقتصادية الخالصة من الاتفاقية، نتائج هامة بحفظ وإدارة الموارد الحية ﻷعالي البحار.
    69. En su declaración, el Ulu dijo que, en el período anterior a la declaración de autodeterminación, Tokelau, en consulta con el Gobierno de Nueva Zelandia, trataría de aclarar diversas cuestiones de carácter territorial, en particular las relativas a la zona económica exclusiva y la isla de Swains. UN ٦٩ - وذكر الزعيم الفخري في بيانه أنه خلال الفترة التي تسبق ممارسة حق تقرير المصير، ستلتمس توكيلاو، بالتشاور مع حكومة نيوزيلندا، توضيحات بشأن عدد من المسائل اﻹقليمية ولا سيما المسائل المتعلقة بالمنطقة الاقتصادية الخالصة وجزيرة سوين.
    El 6 de agosto de 1998 Viet Nam dirigió una nota verbal al Secretario General de las Naciones Unidas exponiendo su opinión sobre la Ley de la zona económica exclusiva y la plataforma continental que la República Popular de China había aprobado el 26 de junio de 1998. UN ٩١ - في ٦ آب/أغسطس ١٩٩٨ أحالت فييت نام إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مذكرة شفوية تبين موقفها بشأن القانون المتعلق بالمنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري لجمهورية الصين الشعبية الذي تم اعتماده في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Túnez transmitió, en una nota verbal de fecha 25 de julio de 2005, la ley No. 50/2005 de 27 de junio de 2005, sobre la zona económica exclusiva frente a las costas de Túnez, que aparece publicada en el Boletín de Derecho del Mar, No. 58. UN كما أحالت تونس في مذكرة شفوية مؤرخة 25 تموز/يوليه 2005، القانون رقم 50/2005 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2005 والمتعلق بالمنطقة الاقتصادية الخالصة المجاورة للسواحل التونسية، الذي نُشر في نشرة قانون البحار، العدد 58.
    - Miembro de la Sociedad Croata de Derecho Internacional (rama croata de la Asociación de Derecho Internacional); miembro de los Comités de la Asociación de Derecho Internacional sobre la zona económica exclusiva (1984-1992), la aplicación de las normas de derechos humanos (1993 hasta el presente), sobre personas internamente desplazadas (1993 hasta el presente) UN عضو جمعية القانون الدولي الكرواتية )الفرع الكرواتي لرابطة القانون الدولي(؛ عضو لجان رابطة القانون الدولي المعنية بالمنطقة الاقتصادية الخالصة )١٩٨٤-١٩٩٢(، وبإعمال حقوق اﻹنسان )١٩٩٣ حتى الوقت الحاضر(، وبالمشردين داخليا )١٩٩٣ حتى الوقت الحاضر(
    “En los casos en que las reivindicaciones de la República Popular de China sobre la zona económica exclusiva y sobre la plataforma continental se superpongan con las de los Estados que tienen costas opuestas o adyacentes, la delimitación debe hacerse sobre la base del derecho internacional y de acuerdos regidos por el principio de la equidad.” UN " فــي الحــالات التــي تتضارب فيها مطالبات جمهوريــة الصين الشعبيـــة بالمنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري مع مطالبات الدول التي لها سواحــل مقابلة أو محاذية لها، يكون تعيين الحدود على أســاس القانـــون الدولي والاتفاقات المحكومة بمبدأ المساواة " .
    a La información sobre la zona económica exclusiva proviene de J. D. Bell, J. E. Johnson y A. J. Hobday, Vulnerability of Tropical Pacific Fisheries and Aquaculture to Climate Change (Numea, secretaría de la comunidad del pacífico, 2011). UN (أ) البيانات المتعلقة بالمنطقة الاقتصادية الخالصة مستمدة من:Exclusive economic zone data from J. D. Bell, J. E. Johnson and A. J. Hobday, Vulnerability of Tropical Pacific Fisheries and Aquaculture to Climate Change (Noumea, Secretariat of the Pacific Community, 2011).
    a La información sobre la zona económica exclusiva proviene de J. D. Bell, J. E. Johnson y A. J. Hobday, Vulnerability of Tropical Pacific Fisheries and Aquaculture to Climate Change (Numea, Secretaría de la Comunidad del Pacífico, 2011). UN (أ) البيانات المتعلقة بالمنطقة الاقتصادية الخالصة مستمدة من:Exclusive economic zone data from J. D. Bell, J. E. Johnson and A. J. Hobday, Vulnerability of Tropical Pacific Fisheries and Aquaculture to Climate Change (Noumea, Secretariat of the Pacific Community, 2011).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد