La Guardia Nacional violó los arreglos convenidos respecto de las zonas de uso civil de Athienou y la parte de la carretera entre Nicosia y Larnaca que atraviesa la zona de amortiguación. | UN | وقام الحرس الوطني بانتهاك الترتيبات المتفق عليها بشأن المناطق التي يستخدمها المدنيون في أثينو، وذلك الجزء من الطريق العام الممتد بين نيقوسيا ولارنكا الذي يمر بالمنطقة العازلة. |
Los ingenieros militares de la UNFICYP prepararon los caminos y mejoraron otras instalaciones de los cruces en la zona de amortiguación. | UN | وقام المهندسون العسكريون التابعون لقوة الأمم المتحدة بإعداد الطرق وتحسين المرافق الأخرى عند نقاط العبور الواقعة بالمنطقة العازلة. |
:: Mantenimiento de contactos diarios con las fuerzas enfrentadas a todos los niveles sobre problemas relacionados con la zona de amortiguación | UN | :: اتصال يومي مع القوات المتواجهة على جميع المستويات بشأن القضايا المتصلة بالمنطقة العازلة |
Contactos diarios con las fuerzas enfrentadas a todos los niveles sobre problemas relacionados con la zona de amortiguación | UN | الاتصال اليومي بالقوات المتنازعة بجميع رتبها بشأن المسائل المتصلة بالمنطقة العازلة |
Los enlaces se mantendrán para acontecimientos especiales relacionados con la zona de amortiguación | UN | ولا يزال الاتصال قائما فيما يخص الأنشطة المتعلقة بالمنطقة العازلة |
3.1 Mantener la ley y el orden dentro de la zona de amortiguación en Chipre | UN | 3-1 الحفاظ على القانون والنظام بالمنطقة العازلة في قبرص |
La policía civil de la UNFICYP siguió prestando asistencia para asegurar el paso sin peligro y ordenado de personas y vehículos a través de la zona de amortiguación en los cruces autorizados. | UN | واستمرت الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة في تقديم المساعدة لضمان العبور الآمن والمنظم للأفراد والمركبات مرورا بالمنطقة العازلة من خلال مراكز العبور المأذون بها. |
En mayo de 2003, la UNFICYP concedió autorización para que el autobús de la escuela de Pallouriotissa de la parte meridional tuviera acceso a las entradas de la escuela situadas en la zona de amortiguación. | UN | وفي أيار/ مايو 2003، سمحت القوة لحافلة مدرسة بالوريوتيسا بالجنوب بالوصول إلى مداخل المدرسة بالمنطقة العازلة. |
Logro previsto 3.1: Mantener la ley y el orden dentro de la zona de amortiguación en Chipre | UN | الإنجاز المتوقع: 3-1 الحفاظ على القانون والنظام بالمنطقة العازلة في قبرص |
Quisiera reiterar por tanto que Akyar no tiene ninguna relación con la zona de amortiguación y queda fuera del ámbito de la misión de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre. | UN | وأود مع ذلك أن أعيد تأكيد أن قرية أكيار لا صلة لها بالمنطقة العازلة ولا تدخل في نطاق مهمة قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
Para evitar que se produzca una escalada de los incidentes y que surjan nuevas controversias, es de vital importancia que se conserve el statu quo en la zona de amortiguación. | UN | ومنعا للتصاعد في عدد الحوادث وكذلك ظهور مجالات جديدة مثيرة للجدل، فإن من المهم للغاية المحافظة على الوضع الراهن فيما يتعلق بالمنطقة العازلة. |
El aumento sensible de las actividades civiles en la zona de amortiguación ha limitado la capacidad de la Fuerza de ocuparse de asuntos jurídicos, en particular los relativos a la propiedad de la tierra y a su uso. | UN | فالزيادة الكبيرة في الأنشطة المدنية بالمنطقة العازلة قيدت من قدرة القوة على معالجة المسائل القانونية، بما في ذلك مسائل ملكية الموجودات أو استخدام الأراضي. |
El 1° de mayo, más de 250 grecochipriotas oraron en la iglesia de Ayios Georgios Soleas en la zona de amortiguación. | UN | وفي 1 أيار/مايو، شارك أكثر من 250 من القبارصة اليونانيين في الصلوات في كنيسة القديس جاورجيوس سولياس بالمنطقة العازلة. |
La Misión también procuró resolver dificultades que afectaban a las dos comunidades, como las relativas a la zona de amortiguación en el casco antiguo de Nicosia. | UN | وسعت القوة أيضا إلى معالجة المسائل التي تؤثر على كلتا الطائفتين، بما في ذلك المسائل المتصلة بالمنطقة العازلة في المدينة القديمة في نيقوسيا. |
- Celebrar conjuntamente certámenes culturales y deportivos, comprendida la utilización conjunta de la cancha de Cetinkaya en la zona de amortiguación cerca del Hotel Palace de Ledra. | UN | - إقامة احتفالات ثقافية ورياضية مشتركة، بما في ذلك الاشتراك في استعمال ساحة ستينكايا الواقعة بالمنطقة العازلة قرب فندق ليدرا بالاس. |
La Guardia Nacional ha continuado su programa de construcción militar y, en particular, actualmente está llevando a cabo trabajos de construcción en la Prisión Central de Nicosia y en torno a ésta, cerca de un sector delicado de la zona de amortiguación. | UN | ١٧ - وواصل الحرس الوطني برنامجه العسكري للتشييد، وهو يضطلع بصفة خاصة في الوقت الراهن بأعمال التشييد داخل وحول سجن نيقوسيا المركزي، بالقرب من منطقة حساسة بالمنطقة العازلة. |
El 24 de octubre de 1998, la UNFICYP organizó un Día de las Naciones Unidas internacional en el hotel Ledra Palace en la zona de amortiguación, a cuya celebración asistieron 5.000 personas de ambas comunidades y de misiones diplomáticas. | UN | ففي ٤٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، نظمت القوة احتفالا في فندق ليدرا بالاس الواقع بالمنطقة العازلة بمناسبة اليوم الدولي لﻷمم المتحدة، وشهد الاحتفال نحو ٠٠٠ ٥ شخص من الطائفتين ومن البعثات الدبلوماسية. |
La mayoría de las reuniones tuvieron lugar en el antiguo hotel Ledra Palace de Nicosia, en el que entre junio y noviembre se celebraron 30 de estos actos, y en otras localidades de la zona de amortiguación. | UN | وعقدت معظم التجمعات في فندق ليدرا بالاس سابقا، الذي اتسع لما يربو على 30 مناسبة - خلال الفترة من حزيران/يونيه إلى تشرين الثاني/نوفمبر، وفي مواقع أخرى بالمنطقة العازلة. |
En julio, el concierto de un coro mixto programado en Pyla, dentro de la zona de amortiguación, hubo de ser trasladado a otra localidad ante los problemas de seguridad planteados por los turcochipriotas. | UN | وفي تموز/يوليه، تعيـّن نقل حفل موسيقى كان مقررا إقامته وتحييه جوقة المرتلين من الطائفتين في قرية بيلا بالمنطقة العازلة إلى موقع آخر لأن القبارصة الأتراك أثاروا مخاوف أمنية في هذا الصدد. |
Siguieron registrándose cruces de las líneas de seguridad marítima (las prolongaciones mar adentro de la mediana de la zona de amortiguación, que las embarcaciones de una u otra parte no deben atravesar). | UN | 7 - وما زال مستمرا عبور خطوط الأمن البحرية - وهي امتداد في اتجاه البحر للخط الأوسط بالمنطقة العازلة ينصح كل من الجانبين بعدم عبوره. |
En 2011, 8 niños palestinos fueron muertos por disparos y 65 varones y 2 niñas fueron heridos por las fuerzas de seguridad israelíes en la denominada " zona de separación " en Gaza, establecida por motivos de seguridad. | UN | 85 - وفي عام 2011، أطلقت النار على 8 أطفال فلسطينيين وقتلوا وأصيب 65 فتى وفتاتان بجراح بواسطة قوات الأمن الإسرائيلية في ما يدعى بالمنطقة العازلة في غزة التي أنشئت نتيجة شواغل أمنية. |