ويكيبيديا

    "بالمنطقة العازلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la zona de amortiguación
        
    • zona de separación
        
    La Guardia Nacional violó los arreglos convenidos respecto de las zonas de uso civil de Athienou y la parte de la carretera entre Nicosia y Larnaca que atraviesa la zona de amortiguación. UN وقام الحرس الوطني بانتهاك الترتيبات المتفق عليها بشأن المناطق التي يستخدمها المدنيون في أثينو، وذلك الجزء من الطريق العام الممتد بين نيقوسيا ولارنكا الذي يمر بالمنطقة العازلة.
    Los ingenieros militares de la UNFICYP prepararon los caminos y mejoraron otras instalaciones de los cruces en la zona de amortiguación. UN وقام المهندسون العسكريون التابعون لقوة الأمم المتحدة بإعداد الطرق وتحسين المرافق الأخرى عند نقاط العبور الواقعة بالمنطقة العازلة.
    :: Mantenimiento de contactos diarios con las fuerzas enfrentadas a todos los niveles sobre problemas relacionados con la zona de amortiguación UN :: اتصال يومي مع القوات المتواجهة على جميع المستويات بشأن القضايا المتصلة بالمنطقة العازلة
    Contactos diarios con las fuerzas enfrentadas a todos los niveles sobre problemas relacionados con la zona de amortiguación UN الاتصال اليومي بالقوات المتنازعة بجميع رتبها بشأن المسائل المتصلة بالمنطقة العازلة
    Los enlaces se mantendrán para acontecimientos especiales relacionados con la zona de amortiguación UN ولا يزال الاتصال قائما فيما يخص الأنشطة المتعلقة بالمنطقة العازلة
    3.1 Mantener la ley y el orden dentro de la zona de amortiguación en Chipre UN 3-1 الحفاظ على القانون والنظام بالمنطقة العازلة في قبرص
    La policía civil de la UNFICYP siguió prestando asistencia para asegurar el paso sin peligro y ordenado de personas y vehículos a través de la zona de amortiguación en los cruces autorizados. UN واستمرت الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة في تقديم المساعدة لضمان العبور الآمن والمنظم للأفراد والمركبات مرورا بالمنطقة العازلة من خلال مراكز العبور المأذون بها.
    En mayo de 2003, la UNFICYP concedió autorización para que el autobús de la escuela de Pallouriotissa de la parte meridional tuviera acceso a las entradas de la escuela situadas en la zona de amortiguación. UN وفي أيار/ مايو 2003، سمحت القوة لحافلة مدرسة بالوريوتيسا بالجنوب بالوصول إلى مداخل المدرسة بالمنطقة العازلة.
    Logro previsto 3.1: Mantener la ley y el orden dentro de la zona de amortiguación en Chipre UN الإنجاز المتوقع: 3-1 الحفاظ على القانون والنظام بالمنطقة العازلة في قبرص
    Quisiera reiterar por tanto que Akyar no tiene ninguna relación con la zona de amortiguación y queda fuera del ámbito de la misión de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre. UN وأود مع ذلك أن أعيد تأكيد أن قرية أكيار لا صلة لها بالمنطقة العازلة ولا تدخل في نطاق مهمة قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    Para evitar que se produzca una escalada de los incidentes y que surjan nuevas controversias, es de vital importancia que se conserve el statu quo en la zona de amortiguación. UN ومنعا للتصاعد في عدد الحوادث وكذلك ظهور مجالات جديدة مثيرة للجدل، فإن من المهم للغاية المحافظة على الوضع الراهن فيما يتعلق بالمنطقة العازلة.
    El aumento sensible de las actividades civiles en la zona de amortiguación ha limitado la capacidad de la Fuerza de ocuparse de asuntos jurídicos, en particular los relativos a la propiedad de la tierra y a su uso. UN فالزيادة الكبيرة في الأنشطة المدنية بالمنطقة العازلة قيدت من قدرة القوة على معالجة المسائل القانونية، بما في ذلك مسائل ملكية الموجودات أو استخدام الأراضي.
    El 1° de mayo, más de 250 grecochipriotas oraron en la iglesia de Ayios Georgios Soleas en la zona de amortiguación. UN وفي 1 أيار/مايو، شارك أكثر من 250 من القبارصة اليونانيين في الصلوات في كنيسة القديس جاورجيوس سولياس بالمنطقة العازلة.
    La Misión también procuró resolver dificultades que afectaban a las dos comunidades, como las relativas a la zona de amortiguación en el casco antiguo de Nicosia. UN وسعت القوة أيضا إلى معالجة المسائل التي تؤثر على كلتا الطائفتين، بما في ذلك المسائل المتصلة بالمنطقة العازلة في المدينة القديمة في نيقوسيا.
    - Celebrar conjuntamente certámenes culturales y deportivos, comprendida la utilización conjunta de la cancha de Cetinkaya en la zona de amortiguación cerca del Hotel Palace de Ledra. UN - إقامة احتفالات ثقافية ورياضية مشتركة، بما في ذلك الاشتراك في استعمال ساحة ستينكايا الواقعة بالمنطقة العازلة قرب فندق ليدرا بالاس.
    La Guardia Nacional ha continuado su programa de construcción militar y, en particular, actualmente está llevando a cabo trabajos de construcción en la Prisión Central de Nicosia y en torno a ésta, cerca de un sector delicado de la zona de amortiguación. UN ١٧ - وواصل الحرس الوطني برنامجه العسكري للتشييد، وهو يضطلع بصفة خاصة في الوقت الراهن بأعمال التشييد داخل وحول سجن نيقوسيا المركزي، بالقرب من منطقة حساسة بالمنطقة العازلة.
    El 24 de octubre de 1998, la UNFICYP organizó un Día de las Naciones Unidas internacional en el hotel Ledra Palace en la zona de amortiguación, a cuya celebración asistieron 5.000 personas de ambas comunidades y de misiones diplomáticas. UN ففي ٤٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، نظمت القوة احتفالا في فندق ليدرا بالاس الواقع بالمنطقة العازلة بمناسبة اليوم الدولي لﻷمم المتحدة، وشهد الاحتفال نحو ٠٠٠ ٥ شخص من الطائفتين ومن البعثات الدبلوماسية.
    La mayoría de las reuniones tuvieron lugar en el antiguo hotel Ledra Palace de Nicosia, en el que entre junio y noviembre se celebraron 30 de estos actos, y en otras localidades de la zona de amortiguación. UN وعقدت معظم التجمعات في فندق ليدرا بالاس سابقا، الذي اتسع لما يربو على 30 مناسبة - خلال الفترة من حزيران/يونيه إلى تشرين الثاني/نوفمبر، وفي مواقع أخرى بالمنطقة العازلة.
    En julio, el concierto de un coro mixto programado en Pyla, dentro de la zona de amortiguación, hubo de ser trasladado a otra localidad ante los problemas de seguridad planteados por los turcochipriotas. UN وفي تموز/يوليه، تعيـّن نقل حفل موسيقى كان مقررا إقامته وتحييه جوقة المرتلين من الطائفتين في قرية بيلا بالمنطقة العازلة إلى موقع آخر لأن القبارصة الأتراك أثاروا مخاوف أمنية في هذا الصدد.
    Siguieron registrándose cruces de las líneas de seguridad marítima (las prolongaciones mar adentro de la mediana de la zona de amortiguación, que las embarcaciones de una u otra parte no deben atravesar). UN 7 - وما زال مستمرا عبور خطوط الأمن البحرية - وهي امتداد في اتجاه البحر للخط الأوسط بالمنطقة العازلة ينصح كل من الجانبين بعدم عبوره.
    En 2011, 8 niños palestinos fueron muertos por disparos y 65 varones y 2 niñas fueron heridos por las fuerzas de seguridad israelíes en la denominada " zona de separación " en Gaza, establecida por motivos de seguridad. UN 85 - وفي عام 2011، أطلقت النار على 8 أطفال فلسطينيين وقتلوا وأصيب 65 فتى وفتاتان بجراح بواسطة قوات الأمن الإسرائيلية في ما يدعى بالمنطقة العازلة في غزة التي أنشئت نتيجة شواغل أمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد