ويكيبيديا

    "بالمهام الموكولة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las tareas asignadas
        
    • de sus funciones
        
    • las funciones encomendadas
        
    • sus tareas
        
    • sus funciones de
        
    • las tareas encomendadas
        
    • sus mandatos
        
    • las funciones conferidas
        
    También ha habido casos en que los contingentes no han podido desempeñar de manera competente las tareas asignadas. UN وكانت هناك حالات أيضا لم تتمكن فيها القوات من القيام بالمهام الموكولة إليها بكفاءة.
    3. En el mismo período de sesiones, por su resolución 1805 (XVII), de 14 de diciembre de 1962, sobre la cuestión del Africa Sudoccidental, la Asamblea General pidió al Comité Especial que realizara, mutatis mutandis, las tareas asignadas por la resolución 1702 (XVI), de 19 de diciembre de 1961, a la Comisión Especial para el Africa Sudoccidental. UN ٣ - وفي الدورة ذاتها، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة الخاصة في قرارها ١٨٠٥ )د - ١٧( المؤرخ في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٢ والمتعلق بمسألة افريقيا الجنوبية الغربية، أن تضطلع، مع إجراء التغييرات اللازمة، بالمهام الموكولة إلى اللجنة الخاصة لافريقيا الجنوبية الغربية بموجب القرار ١٧٠٢ )د - ١٦( المؤرخ في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦١.
    3. En el mismo período de sesiones, por su resolución 1805 (XVII), de 14 de diciembre de 1962, sobre la cuestión del África Sudoccidental, la Asamblea General pidió al Comité Especial que realizara, mutatis mutandis, las tareas asignadas por la resolución 1702 (XVI), de 19 de diciembre de 1961, a la Comisión Especial para el África Sudoccidental. UN ٣ - وفي الدورة ذاتها، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة الخاصة في قرارها ١٨٠٥ )د - ١٧( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٢ والمتعلق بمسألة افريقيا الجنوبية الغربية، أن تضطلع، مع إجراء التغييرات اللازمة، بالمهام الموكولة إلى اللجنة الخاصة لافريقيا الجنوبية الغربية بموجب القرار ١٧٠٢ )د - ١٦( المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦١.
    Hago extensivas estas felicitaciones a los demás miembros de la Mesa y le garantizo al Sr. Razali toda la colaboración de la delegación del Níger en el cumplimiento de sus funciones. UN وأقدم تهانيﱠ إلـــــى اﻷعضاء اﻵخرين في مكتب الجمعية، ونؤكد للسيد غزالي التعاون الكامل لوفد النيجر في الاضطلاع بالمهام الموكولة إليه.
    El personal puede acceder más fácilmente a la información que necesita para cumplir las funciones encomendadas. UN أصبح بإمكان الموظفين الوصول بسهولة أكبر إلى المعلومات المطلوبة من أجل الاضطلاع بالمهام الموكولة إليهم.
    La presente nota proporciona información general como ayuda para que el Grupo lleve a cabo sus tareas. UN ويقدم هذا التقرير معلومات أساسية لمساعدة فريق الخبراء في الاضطلاع بالمهام الموكولة إليه.
    25. Para desempeñar sus funciones de manera efectiva, el Fondo debe contar con financiación adecuada. UN 25 - ويحتاج صندوق النقد الدولي إلى تمويل مناسب لكي يتمكن من الاضطلاع بالمهام الموكولة إليه على نحو فعال.
    Aprovecho también la oportunidad para agradecer a la Coordinadora Especial Sigrid Kaag y a todo el personal de la Misión Conjunta por sus valerosos esfuerzos para asegurar la plena realización de las tareas encomendadas. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر سيغريد كاخ، المنسقة الخاصة، وجميع موظفي البعثة المشتركة، لما يبدونه من شجاعة في الجهود التي يبذلونها ليضطلعوا على الوجه الأكمل بالمهام الموكولة إليهم.
    En el mismo período de sesiones, por la resolución 1805 (XVII), de 14 de diciembre de 1962, sobre la cuestión del África Sudoccidental, la Asamblea General pidió al Comité Especial que realizara, mutatis mutandis, las tareas asignadas por la resolución 1702 (XVI), de 19 de diciembre de 1961, a la Comisión Especial para el África Sudoccidental. UN ٣ - وفي الدورة ذاتها، طلبت الجمعية العامة الى اللجنة الخاصة قي قرارها ٥٠٨١ )د - ٧١( المــؤرخ ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٦٩١ والمتعلق بمسألة افريقيا الجنوبية الغربية، أن تضطلع، مع اجراء التغييرات اللازمة، بالمهام الموكولة الى اللجنة الخاصة لافريقيا الجنوبية الغربية بموجب القرار ٢٠٧١ )د -٦١( المؤرخ ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٦٩١.
    3. En el mismo período de sesiones, mediante la resolución 1805 (XVII), de 14 de diciembre de 1962, sobre la cuestión del África Sudoccidental, la Asamblea General pidió al Comité Especial que realizara, mutatis mutandis, las tareas asignadas por la resolución 1702 (XVI), de 19 de diciembre de 1961, a la Comisión Especial para el África Sudoccidental. UN ٣ - وفي الدورة ذاتها، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة الخاصة في قرارها ٥٠٨١ )د - ٧١( المؤرخ ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٦٩١ والمتعلق بمسألة افريقيا الجنوبية الغربية، أن تضطلع، مع إجراء التغييرات اللازمة، بالمهام الموكولة إلى اللجنة الخاصة لافريقيا الجنوبية الغربية بموجب القرار ٢٠٧١ )د - ٦١( المؤرخ ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٦٩١.
    En el mismo período de sesiones, por su resolución 1805 (XVII), de 14 de diciembre de 1962, sobre la cuestión del África Sudoccidental, la Asamblea General pidió al Comité Especial que realizara, mutatis mutandis, las tareas asignadas por la resolución 1702 (XVI), de 19 de diciembre de 1961, a la Comisión Especial para el África Sudoccidental. UN ٣ - وفي الدورة ذاتها، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة الخاصة في قرارها ١٨٠٥ )د - ١٧( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٢ والمتعلق بمسألة افريقيا الجنوبية الغربية، أن تضطلع، مع إجراء التغييرات اللازمة، بالمهام الموكولة إلى اللجنة الخاصة لافريقيا الجنوبية الغربية بموجب القرار ١٧٠٢ )د - ١٦( المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦١.
    3. En el mismo período de sesiones, por su resolución 1805 (XVII), de 14 de diciembre de 1962, sobre la cuestión del África Sudoccidental, la Asamblea General pidió al Comité Especial que realizara, mutatis mutandis, las tareas asignadas por la resolución 1702 (XVI), de 19 de diciembre de 1961, a la Comisión Especial para el África Sudoccidental. UN ٣ - وفي الدورة ذاتها، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة الخاصة في قرارها ١٨٠٥ )د - ١٧( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٢ والمتعلق بمسألة افريقيا الجنوبية الغربية، أن تضطلع، مع إجراء التغييرات اللازمة، بالمهام الموكولة إلى اللجنة الخاصة لافريقيا الجنوبية الغربية بموجب القرار ١٧٠٢ )د - ١٦( المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦١.
    En el mismo período de sesiones, por su resolución 1805 (XVII), de 14 de diciembre de 1962, sobre la cuestión del África Sudoccidental, la Asamblea General pidió al Comité Especial que realizara, mutatis mutandis, las tareas asignadas por la resolución 1702 (XVI), de 19 de diciembre de 1961, a la Comisión Especial para el África Sudoccidental. UN ٣ - وفي الدورة ذاتها، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة الخاصة في قرارها ١٨٠٥ )د - ١٧( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٢ والمتعلق بمسألة افريقيا الجنوبية الغربية، أن تضطلع، مع إجراء التغييرات اللازمة، بالمهام الموكولة إلى اللجنة الخاصة لافريقيا الجنوبية الغربية بموجب القرار ١٧٠٢ )د - ١٦( المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦١.
    En el mismo período de sesiones, por su resolución 1805 (XVII), de 14 de diciembre de 1962, sobre la cuestión del África Sudoccidental, la Asamblea General pidió al Comité Especial que realizara, mutatis mutandis, las tareas asignadas por la resolución 1702 (XVI), de 19 de diciembre de 1961, a la Comisión Especial para el África Sudoccidental. UN ٣ - وفـــي الدورة ذاتها، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة الخاصة في قرارها ١٨٠٥ )د - ١٧( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٢ والمتعلق بمسألة افريقيا الجنوبية الغربية، أن تضطلع، مع إجراء التغييرات اللازمة، بالمهام الموكولة إلى اللجنة الخاصة لافريقيا الجنوبية الغربية بموجب القرار ١٧٠٢ )د - ١٦( المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦١.
    En el mismo período de sesiones, por su resolución 1805 (XVII), de 14 de diciembre de 1962, sobre la cuestión del África Sudoccidental, la Asamblea General pidió al Comité Especial que realizara, mutatis mutandis, las tareas asignadas por la resolución 1702 (XVI), de 19 de diciembre de 1961, a la Comisión Especial para el África Sudoccidental. UN ٣ - وفي الدورة ذاتهـا، طلبت الجمعيـة العامـة إلى اللجنـة الخاصـة في قرارهـا ١٨٠٥ )د - ١٧( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٢ والمتعلق بمسألة افريقيا الجنوبية الغربية، أن تضطلع، مع إجراء التغييرات اللازمة، بالمهام الموكولة إلى اللجنة الخاصة لافريقيا الجنوبية الغربية بموجب القرار ١٧٠٢ )د - ١٦( المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦١.
    Deseo también desearle mucho éxito en su labor y asegurarle que mi delegación está dispuesta a cooperar con usted en el desempeño de sus funciones. UN وأود أيضا أن أتمنى لكم كل النجاح في مهامكم الهامة. وأود كذلك أن أؤكد استعداد وفد بلدي للتعاون معكم في الاضطلاع بالمهام الموكولة إليكم.
    La República Dominicana cree necesario ampliar este Consejo, creando posiciones nuevas dentro de su ámbito para las regiones de América Latina, Asia y África, y así fortalecer el cumplimiento de sus funciones y tener mayor representatividad. UN وتعتقد الجمهورية الدومينيكية أنه من الضروري توسيع المجلس عن طريق إيجاد مقاعد جديدة لمناطق أمريكا اللاتينية وآسيا وأفريقيا، وبالتالي تعزيزه للوفاء بالمهام الموكولة إليه وإتاحة المجال لوجود تمثيل أكبر.
    Con objeto de sentar las bases para un clima de confianza entre los interlocutores políticos, se establece un Gobierno de coalición que desempeñará las funciones encomendadas al Presidente de la República y al Gobierno, establecidas en el artículo 9. UN المادة ٢٦: سعيا الى توفير ما يلزم لتهيئة مناخ من الثقة بين الشركاء السياسيين، تقوم حكومة ائتلافية بالمهام الموكولة الى رئيس الجمهورية والى الحكومة والمحددة في المادة ٩.
    En este sentido, quiero rendir un homenaje merecido a todo el personal de las dos Misiones por su notable trabajo y su dedicación al cumplimiento de sus tareas. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي بأن أشيد إشادة خاصة بجميع موظفي هاتين البعثتين على عملهم المميز وما أظهروه من تفان في الاضطلاع بالمهام الموكولة إليهم.
    Por lo tanto, la Unión Europea y sus Estados miembros instan a todas las partes en la Convención a que paguen sin demora sus cuotas a esas dos instituciones, a fin de asegurar que puedan desempeñar sus funciones de acuerdo con lo establecido en la Convención. UN لذلك يحث الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء جميع اﻷطــراف فــي الاتفاقيــة علــى ســداد اشتراكاتها إلى هاتين المؤسستين دون إبطاء بغية كفالة تمكنهما من الاضطلاع بالمهام الموكولة إليهما حسبما تنص عليه الاتفاقية.
    Al mismo tiempo, tenemos importantes limitaciones en materia de recursos, logística y capacidad, lo que ha menoscabado la capacidad de las operaciones desplegadas para cumplir plenamente las tareas encomendadas y alcanzar sus objetivos. UN 110 - وفي الوقت نفسه، تواجهنا قيود خطيرة في الموارد واللوجستيات والقدرات، تسببت في عرقلة قدرة العمليات المنتشرة على الاضطلاع بالمهام الموكولة إليها وتحقيق أهدافها بالكامل.
    7. Hace hincapié en que deben proporcionarse recursos suficientes a todos los lugares de destino para que cumplan sus mandatos respectivos con eficacia y eficiencia; UN 7 - تشدد على ضرورة تزويد جميع مراكز العمل بالموارد الكافية للاضطلاع بالمهام الموكولة إليها بفعالية وكفاءة؛
    En tal caso habría que examinar si el comportamiento ultra vires de que se trate guardaba relación con las funciones conferidas a esa persona. UN وعندئذ سيلزم تحديد ما إذا كان التصرف المعني الذي يتجاوز حدود السلطة له علاقة بالمهام الموكولة إلى الشخص المعني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد