ويكيبيديا

    "بالمواد التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los artículos que
        
    • las sustancias que
        
    • material que
        
    • los materiales que
        
    • sustancias cuya
        
    • de materiales que
        
    • el material
        
    El grupo recomendó que un coordinador de la Secretaría se encargara de actualizar la información relativa a los artículos que aún no se habían restituido. UN وأوصى الفريق بأن يتولى مركز تنسيق في اﻷمانة العامة مسؤولية استكمال المعلومات المتعلقة بالمواد التي لم تتم إعادتها بعد.
    El Tribunal estará exento de todo derecho de aduana, impuesto sobre la cifra de negocios, prohibición o restricción respecto de los artículos que importe o exporte para su uso oficial. UN ٢ - تعفى المحكمة من جميع الرسوم الجمركية، والضرائب على إجمالي الواردات، وأشكال الحظر والقيود التي تفرض على الواردات والصادرات فيما يتعلق بالمواد التي تستوردها المحكمة أو تصدرها لاستعمالها الرسمي.
    Fondo Fiduciario para el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que UN الصندوق الاستئماني لبرتوكول مونتريال المتعلق بالمواد التي تستنفد
    Fondo Fiduciario para el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que UN الصندوق الاستئماني لبرتوكول مونتريال المتعلق بالمواد التي تستنفد
    El Estado Parte somete una lista del material que, a su juicio, contiene propaganda. UN وتقدم الدولة الطرف قائمة بالمواد التي ترى أنها ذات طابع دعائي.
    ¿Podríais darme una lista de los materiales que habéis usado? Open Subtitles هل أستطيع الحصول على قائمة بالمواد التي قمتم باستخدامها، يارفاق؟
    cc) El establecimiento de listas de sustancias cuya introducción en las aguas de un curso de agua compartido ha de ser prohibida, limitada, investigada o vigilada. UN (ج ج) وضع قوائم بالمواد التي يجب حظر إدخالها في مياه المجرى المائي المشترك أو الحد من إدخالها أو استقصاؤه أو رصده.
    Los locales de la CESPAP se ajustan plenamente a las normas locales e internacionales relativas al uso de materiales que contengan amianto. UN 46 - تمتثل مرافق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ تماما للمعايير المحلية والدولية فيما يتعلق بالمواد التي تحتوي على الاسبستوس.
    5. Exhortar a los gobiernos a incorporar la participación activa de los supervivientes de las minas terrestres en la formulación, el proceso de decisión y la ejecución de la política y la legislación nacional con respecto a los artículos que les conciernan. UN ٥- حث الحكومات على إدخال المشاركة النشطة للناجين من ضحايا اﻷلغام في عملية صوغ وصنع القرارات وتنفيذ السياسة الوطنية والتشريع الوطني فيما يتعلق بالمواد التي تمسهم.
    El Tribunal estará exento de todo derecho de aduana, impuesto sobre la cifra de negocios, prohibición o restricción respecto de los artículos que importe o exporte para su uso oficial. UN ٢ - تعفى المحكمة من جميع الرسوم الجمركية، والضرائب على إجمالي الواردات، وأشكال الحظر والقيود التي تفرض على الواردات والصادرات فيما يتعلق بالمواد التي تستوردها المحكمة أو تصدرها لاستعمالها الرسمي.
    El Tribunal estará exento de todo derecho de aduana, impuesto sobre la cifra de negocios, prohibición o restricción respecto de los artículos que importe o exporte para su uso oficial. UN ٢ - تعفى المحكمة من جميع الرسوم الجمركية، والضرائب على إجمالي الواردات، وأشكال الحظر والقيود التي تفرض على الواردات والصادرات فيما يتعلق بالمواد التي تستوردها المحكمة أو تصدرها لاستعمالها الرسمي.
    El Tribunal estará exento de todo derecho de aduana, impuesto sobre la cifra de negocios, prohibición o restricción respecto de los artículos que importe o exporte para su uso oficial. UN ٢ - تعفى المحكمة من جميع الرسوم الجمركية، والضرائب على إجمالي الواردات، وأشكال الحظر والقيود التي تفرض على الواردات والصادرات فيما يتعلق بالمواد التي تستوردها المحكمة أو تصدرها لاستعمالها الرسمي.
    También hemos preparado una lista provisional (que se adjunta al presente informe) de los artículos que consideramos de lujo. UN كما أننا وضعنا قائمة مؤقتة (مرفقة بهذا التقرير) بالمواد التي نعتبرها سلعاً كمالية.
    El Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono constituye un importante paso adelante. UN ويمثل بروتوكول مونتريال المعني بالمواد التي تستنفد طبقة الأوزون خطوة هامة إلى الأمام.
    Diez Estados más se hicieron partes en el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono, con lo que el número de partes llegó a 156. UN وانضمت عشْر دول جديدة أطرافا في بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد التي تستنفد طبقة اﻷوزون، وبذا وصل عدد اﻷطراف في البروتوكول إلى ١٥٦.
    b) Educación en las escuelas sobre las sustancias que crean adicción UN باء - التثقيف الصحي في المدارس فيما يتعلق بالمواد التي تفضي إلى الإدمان
    En la prensa y en el sitio web del Ministerio de Justicia se publica una lista del material que los tribunales consideran extremista. UN وتُنشر في الصحافة وفي موقع وزارة العدل على شبكة الإنترنت قائمة بالمواد التي تعتبرها المحاكم متطرفة.
    Ocurre lo mismo con la ultimación de las investigaciones relativas al material que la Fiscalía transfirió en relación con los cargos documentados en sus causas, si bien no formaba parte de las acusaciones del Tribunal. UN وينسحب نفس الشيء على الانتهاء من التحقيقات فيما يتعلق بالمواد التي نقلها المكتب والمتصلة بتهم موثقة في قضايا المكتب، وإن كانت لا تشكل جزءا من لوائح الاتهام الصادرة عن المحكمة.
    En el anexo al informe del Secretario General figura una lista de los materiales que se han puesto a disposición de diversos particulares y organizaciones en Palau, incluidas instituciones docentes, organizaciones gubernamentales y emisoras radiofónicas particulares. UN ويتضمن مرفق تقرير اﻷمين العام قائمة بالمواد التي وزعت على مختلف اﻷفراد والمنظمات في بالاو، بما في ذلك المؤسسات التعليمية والهيئات الحكومية واﻷفراد ومحطات اﻹذاعة.
    En esos casos, la Oficina del Fiscal debe examinar continuamente los expedientes, a medida que progresan las actuaciones, y notificar a la Secretaría los materiales que se deben suministrar a los acusados a los que se ha otorgado acceso, o bien cuáles son los que se deben retener. UN ومكتب المدعي العام مطالب في هذه الحالات بالاستمرار في استعراض سجلات المحاكمات حسب تقدم سير القضايا وإشعار قلم المحكمة بالمواد التي يلزم تقديمها إلى المتهم المأذون له بالاطلاع أو حجبها عنه.
    3. Los Estados del curso de agua celebrarán, a petición de cualquiera de ellos, consultas con el propósito de confeccionar listas de sustancias cuya introducción en las aguas de un curso de agua internacional haya de ser prohibida, limitada, estudiada o vigilada. UN ٣ - تتشاور دول المجرى المائي، بناء على طلب أي دولة منها، بغية إعداد قوائم بالمواد التي ينبغي حظر ادخالها في مياه المجرى المائي الدولي أو الحد من ادخالها أو استقصاؤه أو مراقبته.
    En junio de 1998 se estableció el Grupo rumano de no proliferación encargado de prevenir el tráfico ilícito de materiales que pudieran ser utilizados en la fabricación de armas. UN وأضاف أن " المجموعة الرومانية لعدم الانتشار " قد أنشئت في حزيران/يونيه 1998 لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد التي يمكن استخدامها في إنتاج الأسلحة.
    En el anexo al informe del Secretario General figura el material distribuido a distintas personas y organizaciones de Palau, entre ellas instituciones educacionales, organizaciones gubernamentales, particulares y emisoras de radio. UN ويتضمن مرفق تقرير اﻷمين العام قائمة بالمواد التي وزعت على مختلف اﻷفراد والمنظمات في بالاو، بما في ذلك المؤسسات التعليمية، والمنظمات الحكومية، واﻷفراد ومحطات الاذاعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد