ويكيبيديا

    "بالموارد البشرية والمادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los recursos humanos y materiales
        
    • de recursos humanos y materiales
        
    • con recursos humanos y materiales
        
    • los medios humanos y materiales
        
    • recursos humanos y materiales para
        
    • cuenten con los recursos humanos y financieros
        
    Para que la DCI pueda alcanzar esos objetivos, será preciso fortalecerla y dotarla de los recursos humanos y materiales indispensables. UN ولكي تتمكن الوحدة المشتركة من تحقيق هذه اﻷهداف، فإنه ينبغي تعزيزها وتزويدها بالموارد البشرية والمادية
    La índole y los alcances de cada uno de estos pasos estarán definidos por los recursos humanos y materiales existentes, incluso con referencia a las innovaciones, la capacidad y la vinculación de las instituciones de la sociedad civil. UN وسيتأثر طابع هذه الخطوات ونطاقها بالموارد البشرية والمادية المتاحة، بما في ذلك ما يمكن الحصول عليه عن طريق التجديد والابتكار وتشريك مؤسسات المجتمع المدني.
    Pero la Corte necesita sin duda del aliento de los Estados Miembros, tanto desde el punto de vista político como en razón de la necesidad de que se pongan a su disposición los recursos humanos y materiales necesarios para que desempeñe su noble tarea. UN غير أنه مما لا شك فيه أن المحكمة بحاجة أيضا الى تشجيع الدول اﻷعضاء سواء من الناحية السياسية أو من ناحية تزويدها بالموارد البشرية والمادية التي تحتاج اليها للاضطلاع بمهمتها النبيلة.
    También está decidido a seguir la modernización de sus estructuras y su dotación de recursos humanos y materiales, destinada a actualizar sus mecanismos y a mejorar su desempeño. UN وينطبق ذلك أيضاً على مواصلة تحديث هياكلها وتزويدها بالموارد البشرية والمادية اللازمة لرفع مستوى آلياتها وتحسين أدائها.
    La tradición de participación de los países de la región, con recursos humanos y materiales en estas misiones es de larga data. UN ويوجد لدى بلدان المنطقة تقليد طويل الأمد بالمشاركة في تلك البعثات من خلال المساهمة بالموارد البشرية والمادية.
    Por lo tanto, todos los Estados tienen la obligación de dotar a esas operaciones de los medios humanos y materiales adecuados a fin de que nadie pueda dudar de la credibilidad de nuestra Organización. UN ومن واجب جميع الدول أن تزود هذه العمليات بالموارد البشرية والمادية الكافية، حتى لا يشك أحد في مصداقية المنظمة.
    Se les facilitarán suficientes recursos humanos y materiales para el cumplimiento de sus funciones. UN وينبغي تزويدهم بالموارد البشرية والمادية الكافية لاضطلاعهم بوظائفهم؛
    El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas apropiadas a fin de que los Ombudsmen cuenten con los recursos humanos y financieros necesarios para brindar asesoramiento y apoyo adecuados a las víctimas de la discriminación y que les reconozca competencia para iniciar actuaciones judiciales y participar en ellas como tercera parte. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة لتزويد أمناء المظالم بالموارد البشرية والمادية المطلوبة لإسداء المشورة إلى ضحايا التمييز وتقديم المساعدة لهم على نحو كافٍ، وبتخويل أمناء المظالم صلاحية مباشرة الإجراءات القضائية والمشاركة فيها كطرف ثالث.
    La delegación de Nepal estima que el éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz depende de un mandato formulado con precisión, de la posibilidad de que se cuente con los recursos humanos y materiales necesarios y de la existencia de un plan por etapas. UN ويرى وفده أن فعالية أي عملية من عمليات حفظ السلم تتوقف على تخويلها ولاية واضحة ودقيقة، معززة بالموارد البشرية والمادية الكافية، إلى جانب الخطة المنفذة بإحكام على مراحل.
    La paradoja es que mientras los Estados Miembros siguen multiplicando sus exigencias a las Naciones Unidas no las están dotando de los recursos humanos y materiales necesarios para que puedan hacer frente a las exigencias u obtener mejores resultados. UN ومن المتناقضات أنه وإن كانت الدول اﻷعضاء تواصل مضاعفة مطالبها من اﻷمم المتحدة، فإنها لا تزودها بالموارد البشرية والمادية اللازمة لها لكي تتمكن من تلبية تلك المطالب أو التوصل إلى النتائج المنشودة.
    Se aseguró a la Comisión de que se haría todo lo posible por suministrarle los recursos humanos y materiales adecuados. UN ٢٤ - وتلقت اللجنة تأكيدات بأن قصارى الجهود ستُبذل لتزويدها بالموارد البشرية والمادية المناسبة.
    En particular, el Estado parte debe facilitar el acceso a la justicia para todas las mujeres, y multiplicar la disponibilidad de albergues o casas de acogida que cuenten con los recursos humanos y materiales adecuados en todo el país. UN وينبغي لها، على وجه الخصوص، أن تيسر وصول جميع النساء إلى القضاء وزيادة عدد المآوى أو دور الاستقبال المزودة بالموارد البشرية والمادية الكافية في جميع أنحاء البلد.
    El Estado parte debe priorizar la adopción, el financiamiento y la implementación de la reforma de la PNC, asegurando que cuente con los recursos humanos y materiales necesarios al efectivo ejercicio de sus funciones. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعطي الأولوية لعملية إصلاح جهاز الشرطة الوطنية المدنية وتمويلها وتنفيذها، وتكفل تزويده بالموارد البشرية والمادية اللازمة لمباشرة مهامه على نحو فعال.
    El Estado parte debe priorizar la adopción, el financiamiento y la implementación de la reforma de la PNC, asegurando que cuente con los recursos humanos y materiales necesarios al efectivo ejercicio de sus funciones. UN ينبغي للدولة الطرف أن تولي أولوية عملها لاعتماد عملية إصلاح جهاز الشرطة الوطنية المدنية وتمويلها وتنفيذها، وتكفل تزويدها بالموارد البشرية والمادية اللازمة لمباشرة مهامها على نحو فعال.
    El GOES dotará a la Inspectoría General de los recursos humanos y materiales para su adecuado desempeño y asegurará que su estructura orgánica y funcional esté desarrollada reglamentariamente y desplegada funcionalmente, antes del 30 de septiembre de 1994. UN وستزود الحكومة المفتشية العامة بالموارد البشرية والمادية ليتسنى لها الاضطلاع بمهمتها بشكل مناسب وستكفل تطوير هيكلها العضوي والوظيفي بانتظام وتوزعه وظيفيا، وذلك قبل ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Creemos que el Departamento de Asuntos Humanitarios está cumpliendo bien una tarea difícil, dentro de los recursos de que dispone, y pensamos decididamente que debería ser dotado adecuadamente de recursos humanos y materiales para la formidable tarea de coordinar la asistencia humanitaria para casos de emergencia. UN ونعتقد أن إدارة الشؤون اﻹنسانية تقوم بمهمة صعبة جدا على نحو جيد للغاية في حدود إمكانياتها، ونشعر شعورا قويا بضرورة تزويدها بالموارد البشرية والمادية اللازمة للنهوض بمهمة تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدم في حالات الطوارئ والتي هي مهمة شاقة جدا.
    Los centros de atención de las organizaciones no gubernamentales afrontan dificultades en materia de recursos humanos y materiales. UN - الصعوبات المتعلقة بالموارد البشرية والمادية التي تواجهها مراكز الدعم التابعة للمنظمات غير الحكومية.
    La experiencia del Ministerio de Ambiente y Energía (MINAE) En 1996, el Programa Desarrollo Campesino Forestal (DECAFOR) asumió Oficina Ministerial de la Mujer del MINAE, dotándola de recursos humanos y materiales que le permitieron funcionar. UN 606 - في عام 1996، قام برنامج التنمية الريفية الحراجية بدور المكتب الوزاري للمرأة في وزارة البيئة والطاقة، وجرى تزويده بالموارد البشرية والمادية التي تساعده على العمل.
    Para que el Representante pueda abordar esas difíciles tareas con eficacia, será necesario reforzar su capacidad con recursos humanos y materiales, que actualmente son absolutamente insuficientes. UN ١٠٧ - ولكي تعالج الولاية هذه التحديات بمصداقية، ينبغي أن تعزز قدرتها بالموارد البشرية والمادية على السواء التي تعاني حاليا من نقص مشؤوم.
    No obstante, ante la magnitud de esta problemática, el Estado esta consciente de que debe fortalecer con recursos humanos y materiales esta sección para una efectiva intervención. (anexo tabla No. 13). UN 105 - وعلى الرغم من ذلك، ونظرا لأبعاد المشكلة، تعي الدولة ضرورة تعزيز هذا القسم بالموارد البشرية والمادية لكي يتمكن من التدخل بصورة فعالة. (المرفق، الجدول 13).
    La delegación de Siria apoya los documentos de trabajo presentados por Guatemala y Costa Rica y estima que hay que dotar a la Corte Internacional de Justicia de los medios humanos y materiales que necesita. UN ويؤيد الوفد السوري ورقتي العمل اللتين قدمتهما غواتيمالا وكوستاريكا، ويرتئي أنه يجب تزويد محكمة العدل الدولية بالموارد البشرية والمادية اللازمة.
    Se les facilitarán suficientes recursos humanos y materiales para el cumplimiento de sus funciones. UN وينبغي تزويدهم بالموارد البشرية والمادية الكافية لاضطلاعهم بوظائفهم؛
    El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas apropiadas para que los Ombudsman cuenten con los recursos humanos y financieros necesarios para brindar asesoramiento y apoyo adecuados a las víctimas de la discriminación y que se les reconozca competencia para iniciar actuaciones judiciales y a participar en ellas como tercera parte. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير المناسبة لتزويد أمناء المظالم بالموارد البشرية والمادية المطلوبة لإسداء المشورة إلى ضحايا التمييز وتقديم المساعدة لهم على نحو كافٍ، وبتخويل أمناء المظالم صلاحية بدء الإجراءات القضائية والمشاركة فيها كطرف ثالث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد