ويكيبيديا

    "بالموافقة على طلب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que se apruebe la solicitud
        
    • aprobación de la solicitud
        
    • que se acepte la solicitud
        
    • de aprobar la solicitud
        
    • que se apruebe la petición
        
    • acceder a la solicitud
        
    • que apruebe la solicitud
        
    • de acuerdo con lo pedido
        
    • acuerdo con lo pedido por
        
    • que se aprobara la solicitud
        
    • que se aceptaba la solicitud
        
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la solicitud del Secretario General. Anexo UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على طلب اﻷمين العام.
    La Comisión recomienda que se apruebe la solicitud del puesto de Oficial Médico. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على طلب وظيفة موظف طبي.
    Asimismo, recomienda que se apruebe la solicitud de otros cinco funcionarios que presten apoyo administrativo a los nuevos puestos de intérprete. UN وهي توصي أيضا بالموافقة على طلب تعيين خمسة موظفين إضافيين لتوفير دعم إداري لوظائف المترجمين الشفويين الجديدة.
    La Comisión recomienda la aprobación de la solicitud de un puesto de asesor jurídico superior/jefe de sección de categoría P–5. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على طلب إنشاء وظيفة من الرتبة ف- ٥ ليشغلها مستشار قانوني أقدم/ رئيس للقسم.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepte la solicitud del Secretario General. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على طلب اﻷمين العام.
    El Consejo hace suya la decisión de aprobar la solicitud de Sudáfrica de pasar a ser miembro pleno del Comité. UN أقر المجلس القرار القاضي بالموافقة على طلب جنوب أفريقيا الانضمام إلى العضوية الكاملة في اللجنة.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la petición del Secretario General de que se mantengan esos puestos. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على طلب اﻷمين العام استمرار هذه الوظائف.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la solicitud del Secretario General con sujeción a las recomendaciones que figuran en el párrafo 38 de este informe. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على طلب الأمين العام، رهنا بمراعاة توصياتها الواردة في الفقرة 38 أعلاه.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la solicitud de contratación de cuatro funcionarios adicionales del cuadro de servicios generales, formulada en los párrafos 8 y 19 del informe. UN ١٤ - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على طلب أربعة موظفين إضافيين من فئة الخدمات العامة، كما هو مقترح في الفقرتين ٨ و ١٩ من التقرير.
    En el párrafo IV.4, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la solicitud de creación de tres puestos para actividades de desarrollo sostenible. UN ٥ - وفي الفقرة رابعا - ٤، أوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على طلب إنشاء ثلاث وظائف من أجل أنشطة التنمية المستدامة.
    14. La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la solicitud de contratación de cuatro funcionarios adicionales del cuadro de servicios generales, formulada en los párrafos 8 y 19 del informe. UN ١٤ - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على طلب أربعة موظفين إضافيين من فئة الخدمات العامة، كما هو مقترح في الفقرتين ٨ و ١٩ من التقرير.
    En consecuencia, la Comisión no recomienda que se apruebe la solicitud de creación de un puesto de asesor del personal con categoría de P-3. UN وعليه، فإن اللجنة الاستشارية لا توصي بالموافقة على طلب إنشاء وظيفة مستشار لشؤون الموظفين من الرتبة ف - 3.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la solicitud de creación de un nuevo puesto de categoría P-2/1 para la Dependencia. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على طلب وظيفة جديدة برتبة ف-2/1 للوحدة.
    Dado el aumento de la carga de trabajo, la Comisión recomienda la aprobación de la solicitud del Secretario General respecto del personal de apoyo. UN وبالنظر إلى تزايد حجم العمل، توصي اللجنة بالموافقة على طلب وظيفتين لموظفي دعم اثنين من فئة الخدمات العامة.
    Dijo que, teniendo esto en cuenta, el Comité debería recomendar la aprobación de la solicitud del Congo. UN واقترحت أن توصي اللجنة، حيث يدور هذا في الأذهان، بالموافقة على طلب الكونغو.
    La Comisión recomienda que se acepte la solicitud del Secretario General, con sujeción a las observaciones formuladas en los párrafos precedentes. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على طلب الأمين العام رهنا بالملاحظات والتعليقات التي أبديت في الفقرات الواردة أعلاه.
    El Consejo hizo suya la decisión del Secretario General de aprobar la solicitud de Zambia para ser miembro del Subcomité de Expertos en el Sistema Mundialmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos (Subcomité SMA). UN أيد المجلس قرار الأمين العام بالموافقة على طلب زامبيا الانضمام إلى عضوية لجنة الخبراء الفرعية المعنية بالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها.
    La Comisión Consultiva no recomienda que se apruebe la petición de más de 500.000 dólares para sufragar los gastos del programa de capacitación ética, incluido en la sección 28C, y pide que el asunto se incluya y se trate más a fondo en el informe complementario solicitado. UN وأوضح أن اللجنة الاستشارية لا توصي بالموافقة على طلب أكثر من 000 500 دولار لبرنامج التدريب في مجال الأخلاقيات، في إطار الباب 28 جيم، وتطلب إدراج المسألة وزيادة توضيحها في تقرير المتابعة الشامل المطلوب.
    xxxiv) Al acceder a la solicitud, la Reunión observó que la prórroga propuesta de seis años parecía factible, aunque el éxito de la aplicación dependería mucho de que el apoyo de los donantes se mantuviera al mismo nivel que venía siendo habitual. Además, como se afirmaba en la solicitud, el Yemen podría terminar de aplicar el artículo 5 para fines de 2014. UN `34` بالموافقة على طلب التمديد، لاحظ الاجتماع أن التمديد المقترح يبدو أمراً ممكناً، رغم أن النجاح في التنفيذ يرتبط إلى حد كبير جدا بتأمين بقاء دعم المانحين عند المستوى الذي كان يحصل عليه اليمن في السابق وأن من شأن اليمن أن يتمكن، مثلما ذكر في طلبه، من إنهاء التنفيذ قبل عام 2014.
    Por consiguiente, de conformidad con lo acordado en el Comité Permanente, quizás la Quinta Comisión desee recomendar a la Asamblea General que apruebe la solicitud de la Organización Mundial del Turismo de que se le admita como miembro de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas con efecto a partir del 1º de enero de 1996. UN ٦ - وبناء على ذلك، وعملا بالاتفاق الذي تم التوصل اليه في اللجنة الدائمة، يمكن للجنة الخامسة أن توصي الجمعية العامة بالموافقة على طلب المنظمة العالمية للسياحة الانضمام الى عضوية الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. ــ ــ ــ ــ ــ
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la creación de dos puestos adicionales del cuadro orgánico y un puesto de servicios generales de acuerdo con lo pedido por el Secretario General. UN ولهذا توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على طلب وكيل اﻷمين العام باعتماد وإنشاء وظيفتين فنيتين اضافيتين ووظيفة اضافية واحدة من فئة الخدمات العامة.
    La Comisión Consultiva recomendó que se aprobara la solicitud del Secretario General para mantener esos puestos. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على طلب اﻷمين العام استمرار هذه الوظائف.
    De hecho, el decreto del Jefe de Gobierno por el que se aceptaba la solicitud de extradición de Argelia fue una " decisión reglamentaria personal " , esto es, un acto administrativo que podía ser recurrido ante la Sala de lo Contencioso Administrativo del Tribunal de Casación dentro de los 60 días siguientes a la fecha de la notificación de la decisión. UN وبالفعل كان مرسوم رئيس الحكومة بالموافقة على طلب التسليم المقدم من دولة الجزائر " قراراً قانونياً خاصاً " ، أي كان إجراءً إدارياً يمكن الطعن فيه أمام الغرفة الإدارية لدى محكمة النقض خلال مهلة 60 يوماً اعتباراً من تاريخ الإخطار بالقرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد