ويكيبيديا

    "بالموظفين المقدمين دون مقابل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • personal proporcionado gratuitamente
        
    • a título gratuito
        
    • personal prestado gratuitamente
        
    Sin embargo, la utilización de personal proporcionado gratuitamente seguirá ateniéndose a las condiciones fijadas por la Asamblea General. UN غير أن الاستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل لا تزال تخضع للشروط التي وضعتها الجمعية العامة.
    Condiciones para la aceptación de personal proporcionado gratuitamente UN الشروط التي يجوز بموجبها قبول الاستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل
    Por otra parte, desea saber cuándo se van a presentar los informes sobre el personal proporcionado gratuitamente. UN ومن جهة أخرى، تساءلت عن موعد تقديم التقارير المتعلقة بالموظفين المقدمين دون مقابل.
    Se dijo que el personal proporcionado gratuitamente se debía usar sólo para llenar puestos de carácter sumamente técnico, como los puestos de médicos forenses. UN واقترح ألا يستعان بالموظفين المقدمين دون مقابل إلا لملء الوظائف الفنية الرفيعة المستوى، مثل وظائف الطب الشرعي.
    En opinión de la Comisión Consultiva, el uso de personal proporcionado gratuitamente del tipo II, que se aparta de las prácticas normales de personal y de las salvaguardias propias de dichas prácticas, debe tener un carácter excepcional y temporal, y limitarse a dos situaciones. UN وترى اللجنة الاستشارية، أن الاستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل من الصنف الثاني، الذي يمثل خروجا عن الممارسة العادية المتعلقة بالموظفين والضمانات الواردة فيها، ينبغي أن لا تجري إلا على أساس استثنائي ومؤقت وينبغي أن تقتصر على حالتين.
    Su delegación es partidaria de que, hasta que la Asamblea General no adopte medidas relativas al apoyo administrativo, no se adeuden a las delegaciones los costos de apoyo relativos al personal proporcionado gratuitamente que está a disposición de las Naciones Unidas actualmente. UN واتخذ وفد بلدها الموقف القائل إنه إلى أن تتخذ الجمعية العامة إجراءات بشأن الدعم اﻹداري لن تتحمل الوفود تكاليف الدعم فيما يتعلق بالموظفين المقدمين دون مقابل الموفرين حاليا لﻷمم المتحدة.
    Si no se cobrase esa clase de gastos, los gastos de apoyo en relación con el personal proporcionado gratuitamente deberían imputarse a los presupuestos financiados con cuotas. UN فإذا لم يُحمل المانحون هذه التكاليف فإن تكاليف الدعم الخاصة بالموظفين المقدمين دون مقابل ستتحملها بالضرورة الميزانيات المقسمة على اﻷنصبة المقررة.
    En particular, la presentación tardía de los informes sobre el personal proporcionado gratuitamente, el plan de conferencias y los consultores ha retrasado los trabajos de la Comisión y ha afectado negativamente a la adopción de decisiones. UN وعلى وجه التحديد، فإن تأخير صدور التقارير المتعلقة بالموظفين المقدمين دون مقابل وخطة المؤتمرات والخبراء الاستشاريين قد عطل عمل اللجنة وأثر سلبا على اتخاذها القرارات.
    Preocupa especialmente a la delegación del orador el retraso en la presentación de los informes sobre el personal proporcionado gratuitamente y el empleo de consultores. UN وأضاف أن وفد بلده يساوره القلق بصفة خاصة إزاء تأخير صدور التقارير المتعلقة بالموظفين المقدمين دون مقابل والاستعانة بالخبراء الاستشاريين.
    Por consiguiente, las directrices para el personal proporcionado gratuitamente del tipo II no se aplican al personal proporcionado gratuitamente de la Comisión Especial. UN وبالتالي، فإن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية لا تنطبق على الموظفين المقدمين دون مقابل في اللجنة الخاصة.
    Como ha observado el representante de Australia, las negociaciones de la Comisión se han visto perjudicadas por la información incongruente y contradictoria suministrada por la Secretaría sobre cuestiones relativas al personal proporcionado gratuitamente. UN ١٤ - وأضافت قائلة إن مفاوضات اللجنة، كما ذكر ممثل استراليا، قد أعاقتها المعلومات غير المتساوقة والمتناقضة التي قدمتها اﻷمانة العامة بشأن المسائل المتصلة بالموظفين المقدمين دون مقابل.
    El Irán acoge con beneplácito el enfoque adoptado por la Comisión Consultiva respecto del establecimiento de puestos resultante de la eliminación de la práctica de utilizar los servicios de personal proporcionado gratuitamente. UN وأضاف أن وفده يرحب بالنهج الذي تتبعه اللجنة الاستشارية بالنسبة لعمليات إنشاء الوظائف في أعقاب إنهاء الاستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل.
    Tras una determinación de la escala de las operaciones requeridas y de la necesidad de actuar de manera inmediata, la Fiscal concluye que la única manera de permitir que se realicen investigaciones en forma inmediata es con el uso de personal proporcionado gratuitamente. UN وبعد تحديد نطاق العمليات اللازمة ونظرا لضرورة التصرف فورا، تستنتج المدعية العامة أن السبيل الوحيد الذي يمكﱢن من إجراء تحقيقات فورية يتمثل في الاستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل.
    La eliminación gradual del personal proporcionado gratuitamente ha dado lugar a la reducción del personal militar y el que quedó se ha esparcido en varias dependencias pequeñas. UN وقد أفضى اﻹنهاء التدريجي للاستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل إلى انخفاض في عدد اﻷفراد العسكريين، وقد وزع الباقون على وحدات صغيرة متعددة.
    La eliminación gradual del personal proporcionado gratuitamente ha dado lugar a la reducción del personal militar y el que quedó se ha esparcido en varias dependencias pequeñas. UN وقد أفضى اﻹنهاء التدريجي للاستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل إلى انخفاض في عدد اﻷفراد العسكريين، وقد وزع الباقون على وحدات صغيرة متعددة.
    18. La Unión Europea no está de acuerdo con la sugerencia formulada en el párrafo 19 del informe de la Comisión Consultiva de limitar la proporción de puestos ocupados por personal proporcionado gratuitamente en una dependencia determinada. UN ١٨ - والاتحاد اﻷوروبي لا يتفق مع الاقتراح الوارد في الفقرة ١٩ من تقرير اللجنة الاستشارية بالحد من المدى الذي يمكن أن يصل إليه تزويد أي وحدة معيﱠنة بالموظفين المقدمين دون مقابل.
    La nueva instrucción administrativa permitirá aplicar en toda la Organización las nuevas modalidades de contratación de personal proporcionado gratuitamente del tipo II. UN واختتم كلامه قائلا إن التعميم اﻹداري سوف يفسح المجال أمام تنفيذ السياسة الجديدة المتعلقة بالاستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية في جميع أنحاء المنظمة.
    Dada la escala de las operaciones requeridas y de la necesidad de actuar de manera inmediata, la Fiscal concluye que la única manera de permitir que se realicen investigaciones en forma inmediata es con el uso de personal proporcionado gratuitamente. UN وبعد تحديد نطاق العمليات اللازمة ونظرا لضرورة التصرف فورا، تستنتج المدعية العامة أن السبيل الوحيد الذي يمكن من إجراء تحقيقات فورية يتمثل في الاستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل.
    La utilización de personal proporcionado gratuitamente no está sujeta a los criterios de contribuciones voluntarias, pues se ha de realizar de conformidad con criterios independientes. UN 43 - ولا تخضع الاستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل للمعايير الخاصة بالتبرعات، بل تتم وفقا لمعايير مستقلة.
    a El personal proporcionado a título gratuito se fue eliminando gradualmente y se dejó de utilizar a partir del 24 de junio de 1998. UN ٠٤)ج( )أ( أنهي تدريجيا الاستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل في ٤٢ حزيران/يونيه ٨٩٩١.
    Varios funcionarios superiores de la Secretaría habían estado presentes durante el examen del tema del personal prestado gratuitamente, pero sólo después de la aprobación de la resolución el Contralor habían indicado que podría haber dificultades para preparar a tiempo los informes solicitados. UN وقد كان هناك موظفون أقدم حاضرون طوال مناقشة البند المتعلق بالموظفين المقدمين دون مقابل. ولكن فقط بعد اعتماد القرار أشار المراقب المالي الى أن بعض الصعوبات قد توجد عند إعداد التقارير المطلوبة في حينه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد