ويكيبيديا

    "بالموظفين والموارد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de personal y recursos
        
    • del personal y los recursos
        
    • el personal y los recursos
        
    • a personal y recursos
        
    • con personal y recursos
        
    • recursos humanos y
        
    • personal y recursos de
        
    • al personal y los recursos
        
    Algunos equipos de los países parecen estar insuficientemente dotados de personal y recursos para atender a las necesidades concretas de un contexto y un momento con celeridad y eficacia. UN وبعض اﻷفرقة القطرية، فيما يبدو، غير مزودة بالموظفين والموارد بما يكفي للاستجابة للسياق المحدد والاحتياجات المعاصرة بطريقة سريعة وفعالة.
    El Consejo ha seguido de cerca la Campaña de Reforma de la Estructura para la Igualdad de Género (GEAR) y ha firmado en apoyo de una actuación más firme en cuanto a la dotación de personal y recursos de las Naciones Unidas y su labor en favor de la mujer. UN وقد تابع المجلس عن كثب حملة إصلاح هيكل المساواة بين الجنسين، ووقَّع تأييداً لدور أقوى من أجل تزويد الأمم المتحدة بالموظفين والموارد وتأييداً لعملها من أجل المرأة.
    El programa de trabajo se administra con eficacia y con el apoyo del personal y los recursos financieros UN إدارة برنامج العمل على نحو فعال ودعمه بالموظفين والموارد المالية
    28D.1 El programa de trabajo se administra con eficacia y con el apoyo del personal y los recursos financieros. UN 28 دال-1 إدارة برنامج العمل على نحو فعال ودعمه بالموظفين والموارد المالية.
    Una característica importante de una organización plenamente orientada a los resultados es la dotación de facultades a los directivos para asumir la responsabilidad de sus programas, incluidas las decisiones relacionadas con el personal y los recursos financieros. UN وتتمثل إحدى الميزات الهامة لمنظمة ذات توجه قائم على النتائج بالكامل في تمكين المديرين من تملك برامجهم، بما في ذلك اتخاذ القرارات المتعلقة بالموظفين والموارد المالية.
    El centro regional de Europa occidental contará con el personal y los recursos necesarios para trabajar en todos los idiomas oficiales de la Unión Europea y atenderá a las necesidades de información de la región. UN 20 - وسيجري تزويد المركز الإقليمي الكبير في غرب أوروبا بالموظفين والموارد على نحو يجعله يعمل بجميع اللغات الحالية للاتحاد الأوروبي وسيلبي الاحتياجات الإعلامية في المنطقة.
    a) El programa de trabajo cuenta con un apoyo eficaz en cuanto a personal y recursos financieros UN (أ) دعم برنامج العمل بالموظفين والموارد المالية دعما فعالا
    13. Establecer una dependencia encargada de las poblaciones indígenas con personal y recursos suficientes. UN ١٣ - إنشاء وحدة للشعوب اﻷصلية بحيث تكون مزودة بالموظفين والموارد على نحو ملائم.
    En realidad, cabe la posibilidad de que los departamentos o secciones trabajen con marcos normativos y mandatos menos definidos que los de órganos específicos, y tal vez se vean afectados por restricciones de personal y recursos. UN والواقع أن الإدارات أو الأقسام قد تعمل ضمن أطر للسياسات والولايات أقل تحديدا مقارنة بتلك المتعلقة بالهيئات المخصصة لهذا الغرض، وقد تواجه تقييدات تتعلق بالموظفين والموارد.
    b) El programa de trabajo se administra con eficacia y cuenta con el apoyo necesario en materia de personal y recursos financieros UN (ب) إدارة برنامـــج العمـــل بفعاليـــــة ودعمـــــه بالموظفين والموارد المالية
    a) El programa de trabajo se administra con eficacia y cuenta con el apoyo necesario en materia de personal y recursos financieros UN (أ) كفالة إدارة برنامج العمل بفعالية ودعمه بالموظفين والموارد المالية
    a) El programa de trabajo se administra con eficacia con el apoyo del personal y los recursos financieros UN (أ) إدارة برنامج العمل على نحو فعال ودعمه بالموظفين والموارد المالية
    a) Gestión eficaz del programa de trabajo, con el apoyo efectivo del personal y los recursos financieros UN (أ) توفير الإدارة الفعالة لبرنامج العمل ودعمه بالموظفين والموارد المالية
    a) Gestión eficaz del programa de trabajo, con el apoyo efectivo del personal y los recursos financieros UN (أ) إدارة برنامج العمل بشكل فعال ودعمه بالموظفين والموارد المالية
    47. El Gobierno de Portugal ha decidido aportar la suma de 150.000 dólares de los EE.UU. por intermedio del Fondo Fiduciario Portugués del PNUD, para aumentar el personal y los recursos de la dependencia de las Naciones Unidas de Coordinación de Operaciones de Emergencia en Angola. UN ٤٧ - قررت حكومة البرتغال أن تسهم بمبلغ ٠٠٠ ١٥٠ من دولارات الولايات المتحدة، من خلال الصندوق الاستئماني البرتغالي لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، للاقتراح المتعلق بتعزيز وحدة اﻷمم المتحدة لتنسيق الطوارئ في أنغولا بالموظفين والموارد.
    a) El programa de trabajo cuenta con un apoyo eficaz en cuanto a personal y recursos financieros UN (أ) دعم برنامج العمل بالموظفين والموارد المالية دعما فعالا
    a) El programa de trabajo cuenta con un apoyo eficaz en cuanto a personal y recursos financieros UN (أ) دعم برنامج العمل بالموظفين والموارد المالية دعماً فعالاً
    Estonia se complace de la decisión de establecer, en el Centro de Derechos Humanos, una dependencia para las poblaciones indígenas, con personal y recursos suficientes. UN وتعرب عن ارتياحها للقرار القاضي بإنشاء وحدة للشعوب اﻷصلية داخل مركز حقوق اﻹنسان وتزويدها بالموظفين والموارد المالية على نحو ملائم.
    b) El programa de trabajo del PNUMA se gestiona eficazmente y cuenta con el apoyo efectivo de los recursos humanos y financieros UN (ب) إدارة برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بفاعلية ودعمه بالموظفين والموارد المالية
    La Secretaría del Tribunal, con personal y recursos de la Secretaría de las Naciones Unidas, debe adoptar medidas inmediatas para velar por que se corrijan las cuentas, se superen los atrasos en la presentación de informes financieros y se incorpore a todos los funcionarios a la nómina de sueldos. UN ينبغي أن يتخــذ قلم المحكمة التدابير الفوريــة، مستعينــا بالموظفين والموارد من اﻷمانة العامة لكفالة تصحيح الحسابات وتسوية المتراكمات في التقارير المالية وإدراج جميع الموظفين في نظام كشوف المرتبات.
    Es lamentable que haya también problemas en materia de apoyo al personal y los recursos, y que la falta de tecnología militar y capacidad de transporte aéreo siga siendo un problema grave para las misiones de mantenimiento de la paz. UN 12 - ومن المؤسف أن هناك أيضا مشاكل في مجال الدعم بالموظفين والموارد وأن النقص في التكنولوجيا العسكرية وفي قدرات النقل الجوي ما زال يطرح مشكلة مزمنة لبعثات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد