ويكيبيديا

    "بالمياه والصرف الصحي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • agua y saneamiento
        
    • el agua y el saneamiento
        
    • al agua y el saneamiento
        
    • el abastecimiento de agua y el saneamiento
        
    • recursos hídricos y el saneamiento
        
    • agua y de saneamiento
        
    • agua y alcantarillado
        
    • al agua y al saneamiento
        
    • del agua y el saneamiento
        
    • to water and sanitation
        
    • agua y de alcantarillado
        
    Reunión regional de alto nivel sobre la promoción de políticas de abastecimiento de agua y saneamiento y reformas organizativas conexas UN اجتماع إقليمي رفيع المستوى عن تعزيز سياسات الإمداد بالمياه والصرف الصحي وما يتعلق بها من إصلاحات تنظيمية
    En la India, representantes de las comunidades participan en la construcción, supervisión y mantenimiento de instalaciones de abastecimiento de agua y saneamiento. UN وفي الهند، يشارك ممثلو المجتمع المحلي في بناء ورصد وصيانة مرافق الإمداد بالمياه والصرف الصحي.
    Los elevados niveles logrados en las condiciones de abastecimiento de agua y saneamiento han contribuido a alcanzar altos niveles en el ámbito de la salud pública. UN وساعد ارتفاع مستويات أوضاع الإمداد بالمياه والصرف الصحي في تحقيق مستويات مرتفعة للصحة العامة.
    :: Ayudar a conformar las políticas gubernamentales relacionadas con el agua y el saneamiento. UN :: المساعدة في رسم السياسات الحكومية المتعلقة بالمياه والصرف الصحي.
    Examen de los progresos alcanzados en la aplicación de las decisiones adoptadas por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su 13° período de sesiones sobre el agua y el saneamiento UN استعراض التقدم المحرز في تنفيذ قرار الدورة الثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة المتعلقة بالمياه والصرف الصحي
    El informe se centra en los vínculos entre el estigma y el marco de derechos humanos referente al agua y el saneamiento. UN ويركز التقرير على العلاقة بين الوصم وإطار حقوق الإنسان في جانبه المتعلق بالمياه والصرف الصحي.
    Los Estados deben, por ejemplo, regular las actividades de los empleadores y los proveedores privados de servicios de agua y saneamiento. UN فيتعين على الدول مثلا وضع قواعد تنظم أنشطة أرباب العمل ومقدمي خدمات الإمداد بالمياه والصرف الصحي من القطاع الخاص.
    Los elevados niveles logrados en las condiciones de abastecimiento de agua y saneamiento han contribuido a alcanzar altos niveles en el ámbito de la salud pública. UN وساعد ارتفاع مستويات أوضاع الإمداد بالمياه والصرف الصحي في تحقيق مستويات مرتفعة للصحة العامة.
    En 2009, más de 600 jóvenes recibieron formación en oficios de construcción y tecnologías de construcción de bajo costo con arreglo a la Iniciativa de ONU-Hábitat de agua y saneamiento en la Región del Lago Victoria. UN وفي عام 2009، استفاد أكثر من 600 شاب من التدريب على مهارات التشييد وتكنولوجيات التشييد المنخفضة الكلفة في إطار مبادرة موئل الأمم المتحدة المتعلقة بالمياه والصرف الصحي في منطقة بحيرة فكتوريا.
    40. Las estrategias y planes de abastecimiento de agua y saneamiento deben inscribirse en un marco jurídico sólido. UN 40- يجب أن تكون الاستراتيجيات والخطط المتعلقة بالمياه والصرف الصحي راسخة في إطار قانوني متين.
    Ambas entidades acordaron además colaborar para llevar a cabo programas y proyectos regionales y continentales sobre agua y saneamiento UN واتفقت الهيئتان أيضا على العمل معا لتنفيذ مشاريع وبرامج تتعلق بالمياه والصرف الصحي على الصعيدين الإقليمي والقاري.
    Se completaron 54 proyectos sobre abastecimiento de agua y saneamiento, desarrollo comunitario y salud UN أُنجزت المشاريع المتعلقة بالمياه والصرف الصحي والتنمية المجتمعية والصحة
    Las cuestiones relacionadas con el agua y el saneamiento ocuparon un lugar destacado en el programa de la Cumbre. UN وكانت المسائل المتصلة بالمياه والصرف الصحي على رأس جدول أعمال مؤتمر القمة.
    La visita de la Sra. De Albuquerque tiene como objetivo examinar cuestiones cruciales relacionadas con el agua y el saneamiento. UN وتهدف زيارة السيدة دي البوكيرك إلى بحث القضايا الهامة المتعلقة بالمياه والصرف الصحي.
    El objetivo debe consistir en mejorar la higiene, sin lo cual no será posible reducir la mortalidad infantil y la incidencia de enfermedades relacionadas con el agua y el saneamiento. UN وينبغي أن يراعى في صياغة الهدف الحاجة إلى النهوض بالنظافة الصحية، التي بدونها لا يمكن خفض معدل وفيات الأطفال وانتشار الأمراض ذات الصلة بالمياه والصرف الصحي.
    En este sentido, ONU-Hábitat ha establecido asociaciones de colaboración estratégicas con el Banco Mundial y los bancos regionales de desarrollo para promover las inversiones en asentamiento humanos, relacionadas con el agua y el saneamiento, en favor de los pobres. UN وهكذا أقام الموئل شراكات مع البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية لتعزيز الاستثمارات من أجل الفقراء في المستوطنات البشرية فيما يتعلق بالمياه والصرف الصحي.
    Los problemas existentes en torno al agua y el saneamiento siguen constituyendo importantes obstáculos a la hora de conseguir que las niñas sigan asistiendo a la escuela en la mayoría de los países africanos. UN ولا تزال الصعوبات المتصلة بالمياه والصرف الصحي تشكل عقبات كأداء أمام بقاء الفتيات في المدرسة في معظم البلدان الأفريقية.
    Asimismo, utilizó el Plan de Aplicación de Johannesburgo como guía para actualizar sus actividades en relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio, como el objetivo 10, relativo al agua y el saneamiento. UN كما استخدمت خطة جوهانسبرغ للتنفيذ كدليل لتحديث عملها في إطار الأهداف الإنمائية للألفية، مثل ما يقوم به من عمل فيما يتعلق بالهدف 10، الخاص بالمياه والصرف الصحي.
    Ello repercutirá en el uso y la sostenibilidad de los sistemas elegidos para garantizar el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN ولا يخلو مثل هذا التوجه من أثر على استخدام واستدامة القرارات الرامية إلى ضمان التزويد بالمياه والصرف الصحي.
    En febrero de 2005, durante el 60° período de sesiones de la Comisión, se estableció un marco para la elaboración de políticas, estrategias y medidas relacionadas con los recursos hídricos y el saneamiento, que se aplicará hasta 2015. UN وفي شباط/فبراير 2005، وافقت الدورة السنوية الستون للجنة الاقتصادية لأوروبا على إطار للسياسات والاستراتيجيات والإجراءات المتعلقة بالمياه والصرف الصحي يُغطي الفترة حتى عام 2015.
    A estos resultados positivos ha contribuido la mejora de la red de instalaciones de atención de la salud y de su funcionamiento, así como de la infraestructura de suministro de agua y de saneamiento en el país. UN وقد أسهم في تحقيق هذه النتائج الإيجابية تحسين شبكة وأداء المرافق الصحية والهياكل الأساسية للإمداد بالمياه والصرف الصحي في البلد.
    La expropiación también puede llevarse a cabo por otras razones, entre otras, para instalar servicios de agua y alcantarillado y para construir viviendas. UN كما يجوز نزع الملكية ﻷسباب أخرى، منها إقامة شبكات اﻹمداد بالمياه والصرف الصحي وتخصيص أراضي ﻹقامة المباني.
    15. Además, habría un debate sobre cuestiones intersectoriales relativas al agua y al saneamiento. UN ``15 - وأشير إلى أنه ستجري بالإضافة إلى ذلك مناقشة المسائل الشاملة المتعلقة بالمياه والصرف الصحي.
    Entretanto, el UNICEF encabeza las iniciativas para solucionar la crítica situación del agua y el saneamiento en Monrovia, donde se han tratado con cloro 5.000 pozos. UN وفي الوقت نفسه، تقود اليونيسيف الجهود التي ترمي إلى التصدي لمعالجة الحالة الخطيرة المتعلقة بالمياه والصرف الصحي في مونروفيا حيث تم إضافة الكلور لتطهير 000 5 بئر في مونروفيا.
    According to international recommendations, expenditures related to water and sanitation should not exceed 3 to 5 per cent of household income. UN ووفقاً للتوصيات الدولية، ينبغي ألاّ تتجاوز النفقات المتصلة بالمياه والصرف الصحي 3 إلى 5 في المائة من دخل الأسرة المعيشية.
    17. Respecto del derecho al agua, la escasez de combustible y la falta de repuestos y equipo siguieron paralizando las redes de abastecimiento de agua y de alcantarillado. UN وفيما يتعلق بالحق في المياه، فقد استمر نقص الوقود وعدم توفر قطع الغيار والمعدات اللازمة في شل شبكات التزويد بالمياه والصرف الصحي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد