5. El presupuesto aprobado para el bienio 2004-2005 representó un aumento nominal de un 5% respecto del presupuesto anterior. | UN | 5- سجلت الميزانية المعتمدة لفترة السنتين 2004-2005 زيادة اسمية بنسبة 5 في المائة مقارنة بالميزانية السابقة. |
La Comisión recomienda que dicha sección sea precisa y concreta, y que contenga un resumen de los cambios respecto del presupuesto anterior. | UN | وتوصي اللجنة بأن يكون القسم دقيقا ومحددا وأن يشمل موجزا للتغيرات مقارنة بالميزانية السابقة. |
El presupuesto para 2010 se caracteriza por un ligero aumento, de casi el 1,5%, de los ingresos fiscales, comparado con el presupuesto anterior. | UN | وتتميز هذه الميزانية بزيادة طفيفة في العائدات الضريبية قاربت 1.5 في المائة مقارنة بالميزانية السابقة. |
El ejército nacional también recibió una asignación un 22% mayor en comparación con el presupuesto anterior. | UN | وكذلك زادت مخصصات الجيش الوطني بنسبة 22 في المائة مقارنة بالميزانية السابقة. |
Esa cifra es inferior en 11 dólares a la del presupuesto anterior, debido principalmente a que no comprende los gastos no periódicos. | UN | وهذا يمثل انخفاضا مقداره ١١ دولار في متوسط التكلفة اليومية للضابط الواحد من ضباط الشرطة المدنية بالمقارنة بالميزانية السابقة. ويعزى هذا الانخفاض أساسا إلى استبعاد التكاليف غير المتكررة. |
IV. CRECIMIENTO REAL, POSITIVO O NEGATIVO, CON RESPECTO AL presupuesto anterior | UN | رابعا - النمو الحقيقي، إيجابيا أو سلبيا، بالمقارنة بالميزانية السابقة |
La reducción de las estimaciones en esta partida en comparación con el presupuesto anterior obedeció en los últimos dos períodos a que se lograron economías cuantiosas como resultado de tarifas más favorables obtenidas de la aviación comercial y oficial. | UN | وتعزى التقديرات المخفضة مقارنة بالميزانية السابقة تحت هذا البند إلى حدوث وفورات كبيرة في الفترتين السابقتين نتيجة الحصول على معدلات أكثر مواتاة لكل من الطائرات التجارية والحكومية. |
La diferencia con respecto al presupuesto anterior se debe a que el ACNUR se ha fijado el nuevo objetivo de mejorar el abastecimiento de agua en los campamentos de refugiados. | UN | ويتصل الفرق بالمقارنة بالميزانية السابقة بالهدف الجديد لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين المتمثل في تحسين إمدادات المياه في مخيمات اللاجئين. |
La Unión Europea estima que lo que debe justificarse es la inclusión de un puesto en el presupuesto, independientemente de si está vacante o no, y no su no inclusión en comparación con el presupuesto anterior. | UN | ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أن إدراج وظيفة في الميزانية هو الذي ينبغي تبريره، بغض النظر عما إذا كانت شاغرة أم لا، بدلا من عدم إدراجها مقارنة بالميزانية السابقة. |
IV. Crecimiento real, positivo o negativo, con respecto al presupuesto anterior | UN | رابعا - النمو الحقيقي، إيجابيا كان أم سلبيا، بالمقارنة بالميزانية السابقة |
Se presentaba a la Junta un presupuesto de apoyo bienal de crecimiento nulo, en el que se incorporaba una reducción adicional de 27,1 millones de dólares en comparación con el presupuesto anterior. | UN | وقال إنه تقدم للمجلس ميزانية دعم لفترة سنتين يبلغ معدل نموها صفرا وتنطوي على تخفيض آخر قدره ٢٧,١ مليون دولار مقارنة بالميزانية السابقة. |
Se presentaba a la Junta un presupuesto de apoyo bienal de crecimiento nulo, en el que se incorporaba una reducción adicional de 27,1 millones de dólares en comparación con el presupuesto anterior. | UN | وقال إنه تقدم للمجلس ميزانية دعم لفترة سنتين يبلغ معدل نموها صفرا وتنطوي على تخفيض آخر قدره 27.1 مليون دولار مقارنة بالميزانية السابقة. |
IV. Crecimiento real con respecto al presupuesto anterior | UN | رابعا - النمو الحقيقي بالمقارنة بالميزانية السابقة |
IV. Crecimiento real con respecto al presupuesto anterior | UN | رابعا - النمو الحقيقي مقارنا بالميزانية السابقة |
IV. Crecimiento real con respecto al presupuesto anterior | UN | رابعا - النمو الحقيقي مقارنة بالميزانية السابقة |
IV. Crecimiento real con respecto al presupuesto anterior | UN | رابعا - النمو الحقيقي مقارنة بالميزانية السابقة |
IV. Crecimiento real en comparación con el presupuesto anterior | UN | رابعا - النمو الحقيقي مقارنة بالميزانية السابقة |
IV. Crecimiento real en comparación con el presupuesto anterior | UN | رابعاً - النمو الحقيقي مقارنة بالميزانية السابقة |
El presupuesto nacional aprobado para el ejercicio económico 2008/2009, de 298 millones de dólares, representa un aumento de más del 40% en comparación con el presupuesto anterior. | UN | وتمثل الميزانية السنوية المعتمدة للسنة المالية 2008/2009 البالغة 298 مليون دولار، زيادة بأكثر من نسبة 40 في المائة مقارنة بالميزانية السابقة. |
Aseguró también a las delegaciones que el porcentaje del presupuesto que se dedicaba a la salud y al VIH era precisamente un porcentaje, no una cifra global; el monto real aumentaría ligeramente en comparación con el presupuesto anterior. | UN | 355 - كما أكد للوفود أن نسبة الميزانية المخصصة للصحة وفيروس نقص المناعة البشرية هي نسبة مئوية فحسب، وليست رقما إجماليا؛ وأن المبلغ الفعلي سيزيد زيادة طفيفة مقارنة بالميزانية السابقة. |