ويكيبيديا

    "بالميزانية العادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • presupuesto ordinario
        
    • presupuestos ordinarios
        
    Por consiguiente se solicita una consignación de 169.500 dólares para el presupuesto ordinario. UN وعلى هذا اﻷساس مطلوب اعتماد بالميزانية العادية بمبلغ ٥٠٠ ١٦٩ دولار.
    Por consiguiente se solicita una consignación de 169.500 dólares para el presupuesto ordinario. UN وعلى هذا اﻷساس مطلوب اعتماد بالميزانية العادية بمبلغ ٥٠٠ ١٦٩ دولار.
    :: El nivel del Fondo de Operaciones para el presupuesto ordinario se aumente de 100 millones a 250 millones de dólares. UN :: زيادة مستوى صندوق رأس المال المتداول الخاص بالميزانية العادية من 100 مليون دولار إلى 250 مليون دولار.
    Se trataría de una forma de contribución voluntaria, no vinculada al presupuesto ordinario. UN وسيكون ذلك شكلا من أشكال التبرع ليست له صلة بالميزانية العادية.
    Una parte de los compromisos con cargo al presupuesto ordinario puede atribuirse al aumento de las actividades debido al cierre del bienio en 2011. UN ويمكن أن يعزى جزء من هذه الالتزامات المتعلقة بالميزانية العادية إلى ازدياد النشاط بسبب انتهاء فترة السنتين في عام 2011.
    Malasia siempre ha abonado puntualmente sus cuotas ya sea al presupuesto ordinario o al del mantenimiento de la paz. UN وقد دفعت ماليزيا بانتظام أنصبتها المقررة في حينها سواء فيما يتعلق بالميزانية العادية أو ميزانية حفظ السلم.
    Se ha propuesto que las actividades relacionadas con la cuenta de apoyo se examinen en conjunción con el presupuesto ordinario. UN وقد اقترحت دراسة أنشطة حساب الدعم فيما يتصل بالميزانية العادية.
    De esa cantidad, 645,5 millones de dólares correspondían al presupuesto ordinario y 2.038,1 millones de dólares a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأشار الى أنه من جملة هذا المبلغ يتعلق ٦٤٥,٦ مليون دولار بالميزانية العادية و ٢ ٠٣٨,١ مليون دولار بعمليات حفظ السلام.
    Las obligaciones por liquidar correspondientes al presupuesto ordinario siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al final del bienio al que se refieren. UN وتظل التزامات الفترة الحالية المتعلقة بالميزانية العادية سارية مدة اثني عشر شهرا بعد نهاية فترة السنتين المرتبطة بها.
    Los proyectos relacionados con actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario incluyen: UN وتشمل المشاريع التي تتصل بالميزانية العادية ما يلي:
    El hecho de que los Estados Miembros se retrasen en el pago de las cuotas correspondientes al presupuesto ordinario crea un saldo negativo en el presupuesto ordinario, lo cual hace necesario tomar prestados fondos correspondientes a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويؤدي تأخر الدول اﻷعضاء في سداد أنصبتها المقررة للميزانية العادية إلى حالة نقدية سلبية بالميزانية العادية.
    Se presupuestó una partida de 25,6 millones más para apoyo administrativo a los puestos comprendidos en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN كما خُصص مبلغ آخر قدره ٦,٥٢ مليون دولار للدعم اﻹداري وذلك للوظائف المشمولة بالميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Se utilizaría para el fondo la escala de prorrateo aplicable al presupuesto ordinario de la Autoridad. UN وسيكون جدول اﻷنصبة المقررة للصندوق نفس الجدول المتعلق بالميزانية العادية للسلطة.
    Esos presupuestos y su relación con el presupuesto ordinario se presentan en el diagrama incluido más adelante. UN وترد هذه الميزانيات الفرعية وعلاقتها بالميزانية العادية في الرسم البياني التالي.
    i) Unidades de organización financiadas con cargo al presupuesto ordinario fiscalizadas UN `1 ' عمليات المراقبة التي أجريت للوحدات التنظيمية المعنية بالميزانية العادية
    Tan sólo en el presupuesto ordinario de 611,3 millones de dólares se gastaron 558,5 millones de dólares. UN وفيما يتعلق بالميزانية العادية وحدها، كانت النفقات 558.5 مليون دولار من ميزانية تبلغ 611.3 مليون دولار.
    v) Los ingresos diversos derivados de actividades del presupuesto ordinario se acreditan a ingresos diversos del Fondo General. UN `5 ' تُقيد الإيرادات المتنوعة المتأتية من الأنشطة المتصلة بالميزانية العادية لحساب الإيرادات المتنوعة للصندوق العام.
    Como se indica en el cuadro 3, se prevé un déficit de aproximadamente 19,5 millones de dólares para el presupuesto ordinario. UN وعلى النحو المبين في الجدول 3 أدناه، من المتوقع حدوث نقص قدره 19.5 مليون دولار تقريبا فيما يتعلق بالميزانية العادية.
    iv) Los ingresos diversos derivados de actividades del presupuesto ordinario se acreditan a ingresos diversos del Fondo General. UN ' 4` تُقيد الإيرادات المتنوعة المتأتية من الأنشطة المتصلة بالميزانية العادية لحساب الإيرادات المتنوعة للصندوق العام.
    :: Presidió las negociaciones intergubernamentales sobre el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en 2003; UN :: تولى رئاسة المفاوضات الحكومية الدولية المتعلقة بالميزانية العادية للأمم المتحدة في عام 2003.
    Véase también el documento anual del PNUD sobre la cooperación técnica del sistema de las Naciones Unidas financiada con contribuciones de los presupuestos ordinarios y con fondos extrapresupuestarios de fuentes distintas del PNUD. UN انظر أيضا وثيقة البرنامج الإنمائي السنوية المتعلقة بالتعاون التقني لمنظومة الأمم المتحدة المشمول بالميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية والممول من مصادر غير البرنامج الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد