Por tanto, el incremento total del proyecto de presupuesto con respecto al presupuesto aprobado para 2002-2003 es del 29%. | UN | وهكذا، فإن الزيادة الإجمالية للميزانية المقترحة مقارنة بالميزانية المعتمدة للفترة 2002-2003 تبلغ نسبة 29 في المائة. |
El proyecto de presupuesto total para 2006-2007, por un monto de 166,3 millones de dólares, refleja una disminución del 26% con respecto al presupuesto aprobado para 20042005, por una suma de 225,9 millones de dólares. | UN | 8 - تعكس الميزانية الإجمالية المقترحة للفترة 2006 - 2007 والبالغة 166.3 مليون دولار انخفاضاً بنسبة 26 في المائة قياساً بالميزانية المعتمدة للفترة 2004 - 2005 والبالغة 255.9 مليون دولار. |
58. Un escenario de crecimiento real cero se traduciría, en la actual situación de inflación, en un aumento del 2% con respecto al presupuesto aprobado para 2012-2013, por una cuantía inferior en aproximadamente 422.135 euros al presupuesto de la Convención que se propone en las secciones anteriores del presente documento. | UN | 58- ومن شأن سيناريو نمو حقيقي صفري، في ظل الوضع الحالي للتضخم، أن يُترجم إلى زيادة قدرها 2 في المائة مقارنة بالميزانية المعتمدة للفترة 2012-2013، وهذا يعني ما يقارب 135 422 يورو أقل من الميزانية المقترحة للاتفاقية في الأجزاء السابقة من هذه الوثيقة. |
10. El uso previsto de una cifra total de recursos para el bienio 2004-2005 de 249,7 millones de dólares (véase la figura I) representa un incremento neto del 41,6 millones (incluidos los ajustes de volumen y costo) en comparación con el presupuesto aprobado para el bienio 2002-2003. | UN | 10 - إن الاستخدام المتوقع لإجمالي الموارد خلال فترة السنتين 2004 - 2005 البالغ 249.7 مليون دولار (أنظر الشكل 1) يمثل زيادة صافية قدرها 41.6 مليون دولار (ويشمل تسويات الحجم والتكاليف) مقارناً بالميزانية المعتمدة للفترة 2002-2003. |
La utilización prevista del total de recursos para el bienio 2006-2007, que asciende a 271,4 millones de dólares (véase el cuadro 1 supra) representa un incremento neto de 20,1 millones (incluidos los ajustes de volumen y costos) en comparación con el presupuesto aprobado para el bienio 2004-2005. | UN | 7 - إن الاستخدام المتوقع لإجمالي الموارد خلال فترة السنتين 2006 - 2007 البالغ 271.4 مليون دولار (أنظر الجدول 1 أعلاه) يمثل زيادة صافية قدرها 20.1 مليون دولار (ويشمل تسويات الحجم والتكاليف) مقارناً بالميزانية المعتمدة للفترة 2004-2005. |
La disminución de las necesidades obedece a que los gastos presupuestados relativos al personal de contratación nacional fueron menores en comparación con el presupuesto aprobado para el período 2011/12. | UN | يعزى الانخفاض في الاحتياجات إلى أن التكاليف المتصلة بالموظفين الوطنيين كانت أقل مما هو مدرج في الميزانية مقارنة بالميزانية المعتمدة للفترة 2011/2012. |
El proyecto de presupuesto ascendía a 20.045.300 euros (véase SPLOS/2014/WP.1, anexo I), cifra que representaba una disminución de 1.193.820 euros frente al presupuesto aprobado para el ejercicio 2011-2012 (SPLOS/250). | UN | ومثلت الميزانية المقترحة، البالغة 300 045 20 يورو (انظر SPLOS/2014/WP.1، المرفق الأول)، نقصانا قدره 820 193 1 يورو مقارنة بالميزانية المعتمدة للفترة 2013-2014 (SPLOS/250). |
16. El proyecto de presupuesto de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi para el período comprendido entre el 1 de julio de 2011 y el 30 de junio de 2012 (A/65/760) asciende a 60,5 millones de dólares, lo que conlleva un descenso del 11,2% respecto al presupuesto aprobado para 2010/11 por valor de 68,2 millones de dólares. | UN | 16 - وتبلغ الميزانية المقترحة لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 (A/65/760) 60.5 مليون دولار، ما يمثل نقصانا بنسبة 11.2 في المائة مقارنة بالميزانية المعتمدة للفترة 2010/2011 البالغة 68.2 مليون دولار. |
El proyecto de presupuesto para el ejercicio económico 2012/13 refleja una disminución de las necesidades de 2,7 millones de dólares (4,4%) con respecto al presupuesto aprobado para 2011/12, lo que obedece principalmente a la disminución de los créditos solicitados para gastos operacionales. | UN | 10 - وتعكس الميزانية المقترحة للفترة المالية 2012-2013 انخفاضا في الاحتياجات بمبلغ 2.7 من ملايين الدولارات (4.4 في المائة) مقارنة بالميزانية المعتمدة للفترة 2011-2012، ويعزى ذلك أساسا إلى تخفيض مخصصات التكاليف التشغيلية. |
El proyecto de presupuesto para 2014/15 es 2.184.900 dólares (4,9%) inferior al presupuesto aprobado para 2013/14. Esa diferencia obedece principalmente a la disminución de los créditos para personal civil como resultado de la reducción neta de 16 puestos de contratación internacional y 1 plaza de Voluntario de las Naciones Unidas, compensada en parte por las mayores necesidades netas de recursos para 14 puestos de personal nacional. | UN | 16 - وتعكس الميزانية المقترحة للفترة 2014/2015 انخفاضا إجماليا قدره 900 184 2 دولار (4.9 في المائة) مقارنة بالميزانية المعتمدة للفترة 2013/2014، ويُعزى ذلك أساسا إلى انخفاض الاعتمادات المخصصة للموظفين المدنيين نتيجة لخفض عدد من الوظائف صافيه 16 وظيفة دولية ووظيفة واحدة من فئة متطوعي الأمم المتحدة، وهذا الانخفاض تقابله جزئيا زيادة صافية في الاحتياجات قدرها 14 موظفا وطنيا. |
Debe hacerse observar que se había logrado una reducción considerable de los gastos en el presupuesto aprobado, si se compara con el proyecto de presupuesto para 1998 que presentó el Tribunal (una reducción de 2.011.892 dólares) y también si se compara con el presupuesto aprobado para el período comprendido entre agosto de 1996 y diciembre de 1997 (una reducción de 403.731 dólares). | UN | ١٣ - ومن الجدير بالذكر أن الميزانية المعتمدة خفضت بدرجة كبيرة بمقارنتها بمشروع ميزانية سنة ١٩٩٨ بالصيغة التي اقترحتها المحكمة )تخفيض قدره ٨٩٢ ٠١١ ٢ من الدولارات( وبمقارنتها أيضا بالميزانية المعتمدة للفترة آب/أغسطس ١٩٩٦ - كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ )تخفيض قدره ٧٣١ ٤٠٣ دولارا(. |