ويكيبيديا

    "بالميزة العسكرية الملموسة والمباشرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ventaja militar concreta y directa prevista
        
    Un ataque que cause víctimas o daños incidentales excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista sería desproporcionado y estaría prohibido. UN فالهجوم الذي يتسبب في خسائر عرضية مفرطة في الأرواح أو الممتلكات مقارنة بالميزة العسكرية الملموسة والمباشرة المرتقبة يكون غير متناسب ومحرَّماً.
    iii) Abstenerse de decidir un ataque cuando sea de prever que causará incidentalmente muertos o heridos en la población civil, daños a bienes de carácter civil, o ambas cosas, que serían excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista. UN `3` أن يمتنع عن اتخاذ قرار بشن أي هجوم يتوقع منه أن يحدث، بصفةٍ عرضية، خسائر في أرواح المدنيين أو إلحاق الإصابة بهم، أو الإضرار بالأعيان المدنية، أو أن يحدث مزيجاً من هذه الخسائر والأضرار، وأن تكون هذه الخسائر أو الأضرار مفرطة بالمقارنة بالميزة العسكرية الملموسة والمباشرة المتوقعة؛ "
    C. Se prohíbe dirigir un ataque contra un objetivo militar si se considera probable que cause daños incidentales al medio ambiente que serían excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista " . UN جيم - يُحظر شن هجوم على هدف عسكري قد يُتوقع منه أن يلحق بالبيئة ضرراً عرضياً مفرطاً قياساً بالميزة العسكرية الملموسة والمباشرة المتوخاة " .
    7. Las Altas Partes Contratantes se abstendrán de lanzar ataques con municiones de racimo cuando sea de prever que causarán incidentalmente muertos y heridos entre la población civil, o daños a bienes de carácter civil, o ambas cosas, que serían excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista. UN 7- يمتنع كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية والطرف في نزاع عن شن أي هجوم باستخدام ذخائر عنقودية قد يتوقع منه أن يتسبب عرضاً في إزهاق أرواح مدنيين أو إصابتهم، أو في إلحاق ضرر بأعيان مدنية، أو في مزيج من ذلك إلى حد يكون مفرطاً مقارنة بالميزة العسكرية الملموسة والمباشرة المنتظرة منه.
    c) Del que se pueda prever que causará incidentalmente muertos y heridos entre la población civil, o daños a bienes de carácter civil, o ambas cosas, que serían excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista. UN (ج) أو يمكن أن يُتوقع منه التسبب عرضاً في إزهاق أرواح مدنيين أو إصابتهم أو في إلحاق ضرر بأعيان مدنية أو في مزيج من ذلك، إلى حد قد يكون مفرطاً مقارنةً بالميزة العسكرية الملموسة والمباشرة المنتظرة منه.
    8. Por lo general, se considera que los elementos fundamentales de este principio son los siguientes: estarán prohibidos los ataques cuando sea de prever que causarán incidentalmente muertos y heridos entre la población civil, o daños a bienes de carácter civil, o ambas cosas, que serían excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista. UN 8- يُنظر إلى العناصر الرئيسية لهذا المبدأ بوجه عام باعتبارها تشمل ما يلي: ينبغي حظر أي هجوم يمكن أن يُتوقع منه التسبب عرضاً في إزهاق أرواح مدنيين أو إصابتهم أو في إلحاق ضرر بأعيان مدنية أو في مزيج من ذلك، إلى حد يكون مفرطاً مقارنةً بالميزة العسكرية الملموسة والمباشرة المنتظرة منه.
    c) Del que se pueda prever que cause fortuitamente pérdidas de vidas de personas civiles, heridas a personas civiles, daños a bienes de carácter civil o más de uno de estos efectos, que serían excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista. UN (ج) أو يمكن أن يُتوقع منه التسبب عرضاً في إزهاق أرواح مدنيين أو إصابتهم أو في إلحاق ضرر بأعيان مدنية أو في مزيج من ذلك، إلى حد يكون مفرطاً مقارنةً بالميزة العسكرية الملموسة والمباشرة المنتظرة منه.
    b) Los ataques, cuando sea de prever que causarán incidentalmente muertos y heridos entre la población civil, o daños a bienes de carácter civil, o ambas cosas, que serían excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista. " UN (ب) والهجوم الذي يمكن أن يتوقع منه أن يسبب، بصورة عرضية، خسائر في أرواح المدنيين أو إصابة بهم أو أضراراً بالأعيان المدنية أو مزيجاً من هذه الخسائر والأضرار، وتكون هذه الخسائر أو الأضرار مفرطة بالمقارنة بالميزة العسكرية الملموسة والمباشرة المتوقعة.
    15. Un ataque será suspendido o anulado si es de prever que el ataque causara incidentalmente muertos o heridos entre la población civil, daños a bienes de carácter civil, o ambas cosas, que serían excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista. UN 15- ويجب إلغاء أو تعليق أي هجوم إذا تبين أن الهجوم قد يتوقع منه أن يحدث بصفةٍ عرضية خسائر في أرواح المدنيين أو يلحق الإصابة بهم أو الإضرار بالأهداف المدنية أو أن يحدث مزيجاً من هذه الخسائر والأضرار بحيث تكون مفرطة مقارنة بالميزة العسكرية الملموسة والمباشرة().
    b) Los ataques que previsiblemente vayan a causar de manera incidental muertos y heridos entre la población civil, o daños a bienes de carácter civil, o ambas cosas, que serían excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista. UN (ب) الهجمات التي يمكن أن يُتوقع منها التسبب عرضاً في إزهاق أرواح مدنيين أو إصابتهم أو في إلحاق أضرار بأعيان مدنية أو في مزيج من ذلك، إلى حد قد يكون مفرطاً مقارنةً بالميزة العسكرية الملموسة والمباشرة المنتظرة منها.
    17. El incumplimiento de la obligación de adoptar medidas de precaución respecto de la población civil o la utilización de esta como escudos humanos por una parte en el conflicto no modifica la obligación de la otra parte de sopesar en qué circunstancias un ataque es excesivo en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista. UN 17- وانتهاك الالتزام باتخاذ تدابير احترازية فيما يخص السكان المدنيين أو استخدامهم كدروع بشرية من قبل أحد الأطراف في نزاع ما لا يغير التزامات الطرف الآخر في النزاع بتقييم ما يشكل هجوماً مفرطاً مقارنة بالميزة العسكرية الملموسة والمباشرة().
    a) Se prohíben los ataques indiscriminados cuando sea de prever que causarán incidentalmente muertos y heridos entre la población civil o daños a bienes de carácter civil, o ambas cosas, que serían excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista (párrafos 4 y 5 del artículo 51 del Protocolo Adicional I). UN (أ) تحظر الهجمات العشوائية التي يتوقع منها أن تسبب، بصورة عرضية، خسائر في أرواح المدنيين، أو إصابة للمدنيين، أو أضراراً للأهداف المدنية، أو مزيجاً من هذه الخسائر أو الأضرار، وتكون هذه الخسائر أو الأضرار مفرطة بالمقارنة بالميزة العسكرية الملموسة والمباشرة (الفقرتان 4 و5 من المادة 51 من البروتوكول الإضافي الأول).
    El principio de proporcionalidad figura en el Protocolo adicional I, que prohíbe realizar ataques " cuando sea de prever que causarán incidentalmente muertos y heridos entre la población civil, o daños a bienes de carácter civil, o ambas cosas, que serían excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista " . UN وينعكس مبدأ التناسب في البروتوكول الإضافي الأول الذي يحظر شن هجمات " يمكن أن يتوقع منها أن تسبب، بصورة عَرَضية، خسائر في أرواح المدنيين أو إصابتهم أو أضراراً بالأعيان المدنية أو مزيجاً من هذه الخسائر والأضرار، وتكون هذه الخسائر أو الأضرار مفرطة بالمقارنة بالميزة العسكرية الملموسة والمباشرة المتوقعة " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد