ويكيبيديا

    "بالميول الجنسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • orientación sexual
        
    • homosexuales
        
    La Oficina Gubernamental para la Igualdad es además el órgano competente, a nivel de todo el sector público, en lo que respecta a la política sobre igualdad en materia de orientación sexual y transexual. UN ويُشرف المكتب أيضا على السياسة المتعلقة بالميول الجنسية ومساواة مغايري الهوية الجنسية في جميع إدارات الحكومة.
    Por consiguiente, los propietarios no podían negarse a que se celebrara un acto por razones de orientación sexual. UN ولذلك فقد مُنِعَ أصحاب الفندق من رفض تنظيم حدث لأسباب تتعلَّق بالميول الجنسية.
    Las medidas relativas a la orientación sexual pueden proponerse como parte de las normas sobre la discriminación por motivos de sexo o como medidas aparte. UN ويمكن اقتراح تدابير تتعلق بالميول الجنسية كجزء من اللوائح المتعلقة بالتمييز الجنسي، أو كتدابير منفصلة.
    Como se ha visto en la sección A.3 del capítulo V de este informe, esta limitación excluye claramente las cuestiones de orientación sexual. UN وطبقا لما سبق بيانه في الفرع خامسا ألف (3)، فإن هذا القيد يؤدي بوضوح الى استبعاد المسائل المتعلقة بالميول الجنسية.
    Recomendación 13. Las actividades de la Oficina de Igualdad de Oportunidades se centran en la lucha contra la discriminación y la promoción de la igualdad de oportunidades de jure y de facto en diversas esferas, en particular con respecto a la orientación sexual. UN التوصية 13: إن محور تركيز أنشطة مكتب تكافؤ الفرص هو مكافحة التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص قانونياً وواقعياً في شتى الميادين، بما في ذلك ما يتعلق بالميول الجنسية.
    Un aporte doctrinal de gran relevancia en esta materia lo constituyen los Principios de Yogyakarta de 2006 sobre la aplicación del derecho internacional de los derechos humanos en relación con la orientación sexual y la identidad de género. UN ومن المساهمات الهامة في هذا المجال، هناك مبادئ يوجيكارتا لعام 2006 لتطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالميول الجنسية والهوية الجنسانية.
    Gambia poseía valores, normas y prácticas culturales, que eran diferentes de las de otros países y no reconocía que la orientación sexual fuera un derecho humano universal. UN وقالت إن للبلد قيماً ومعايير وممارسات ثقافية تختلف عن مثيلتها في بلدان أخرى، وإن البلد لا يعترف بالميول الجنسية كحق من حقوق الإنسان العالمية.
    Por último, recomendó que se aplicaran los Principios de Yogyakarta sobre la aplicación de la legislación internacional de derechos humanos en relación con la orientación sexual y la identidad de género como guía en la formulación de políticas. UN وفي الختام، أوصت الرابطة الدولية باتّباع مبادئ يوجياكارتا بشأن تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالميول الجنسية والهوية الجنسانية باعتبارها دليلاً يُستعان به في وضع السياسات.
    La Relatora Especial estima además que la tipificación penal de ciertas conductas relacionadas con la orientación sexual contribuye a estigmatizar socialmente a los miembros de las minorías sexuales, lo que a su vez los hace más vulnerables a la violencia y a los abusos contra los derechos humanos, incluidas las violaciones del derecho a la vida. UN وتعتقد المقررة الخاصة فضلا عن ذلك أن تجريم الأمور المتعلقة بالميول الجنسية يزيد من حدة وصْم أعضاء الأقليات الجنسية، مما يؤدي بدوره الى زيادة تعريضهم للعنف وانتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك انتهاك الحق في الحياة.
    Sr. Rachkov (Belarús) (habla en ruso): Las cuestiones relativas a la orientación sexual y a la identidad de género son complejas y variadas. UN السيد راشكوف (بيلاروس) (تكلم بالروسية): إن المسائل المتعلقة بالميول الجنسية والهوية الجنسانية معقدة ومتعددة.
    Mencionó en particular como ejemplos de mejores prácticas los esfuerzos del Gobierno para combatir el trabajo infantil, la creación de un ministerio para luchar contra la discriminación racial y el liderazgo del Brasil en las cuestiones de orientación sexual e identidad de género. UN وأشارت بوجه خاص، كمثال على أفضل الممارسات، إلى الجهود التي تبذلها الحكومة لمكافحة عمل الأطفال، وإنشاء وزارة لمكافحة التمييز العنصري، والدور الرائد للبرازيل في معالجة القضايا المتعلقة بالميول الجنسية والهوية الجنسانية.
    Celebraron el apoyo del Estado a la recomendación 16 del párrafo 74 y alentaron al Gobierno a que incluyera la educación sobre cuestiones de orientación sexual e identidad de género en la capacitación de las fuerzas de seguridad y el personal penitenciario. UN ورحبت المنظمتان بدعم الدولة للتوصية 16 الواردة في الفقرة 74، وشجعتا الحكومة على إدراج التثقيف في مجال القضايا المتعلقة بالميول الجنسية والهويـة الجنسانيـة في الدورات التدريبية لقوات الأمن وموظفي السجون.
    214. En 2009, el Gobierno presentó un proyecto de ley con enmiendas a la Ley sobre el entorno laboral para aclarar la excepción especial concedida a las comunidades religiosas en relación con la orientación sexual. UN 214- وفي عام 2009، قدمت الحكومة مشروع قانون لإدخال تعديلات على قانون بيئة العمل لتوضيح الاستثناء الخاص بالطوائف الدينية فيما يتعلق بالميول الجنسية.
    16. El Gobierno de San Vicente y las Granadinas ha examinado esta recomendación y opina que establecer políticas o iniciativas sobre la orientación sexual o la identidad de género requiere una amplia consulta nacional debido a la naturaleza de los temas en cuestión. UN 16- نظرت حكومة سانت فنسنت وغرينادين في هذه التوصية، وهي ترى أن وضع سياسات أو مبادرات تتعلق بالميول الجنسية أو الهوية الجنسانية يتطلب تشاور وطني موسع بسبب طبيعة الموضوع المعني.
    90.15 Derogar toda disposición discriminatoria en las leyes existentes relativa a la orientación sexual y la identidad de género (Eslovenia); UN 90-15- إلغاء أي حكم تمييزي في القوانين المعمول بها فيما يتعلق بالميول الجنسية والهوية الجنسانية (سلوفينيا)؛
    En ese momento, la orientación sexual no estaba reconocida como condición protegida contra la discriminación, pero ahora sí lo está. UN ففي ذلك الحين، لم يكن هناك اعتراف بالميول الجنسية كوضع يستدعي الحماية من التمييز كما هو الحال الآن()؛
    En ese momento, la orientación sexual no estaba reconocida como condición protegida contra la discriminación, pero ahora sí lo está. UN ففي ذلك الحين، لم يكن هناك اعتراف بالميول الجنسية كوضع يستدعي الحماية من التمييز كما هو الحال الآن()؛
    109. Cuba dijo que se había continuado progresando para reconocer y garantizar los derechos relativos a la orientación sexual y la identidad de género, y asegurar de este modo un goce pleno y responsable de la sexualidad. UN 109- وقالت كوبا إن التقدم لا يفتأ يتحقق في الإقرار بالحقوق المتعلقة بالميول الجنسية والهوية الجنسية وضمان هذه الحقوق، فتكفل بهذه الطريقة التمتع الكامل والمسؤول بالعلاقات الجنسية.
    Recomendó que se incorporara plenamente una perspectiva de género en el seguimiento del procedimiento de examen, y que la República Checa considerara la posibilidad de utilizar los Principios de Yogyakarta sobre la aplicación de la legislación internacional de derechos humanos en relación con la orientación sexual y la identidad de género como guía para contribuir a las políticas de derechos humanos del país. UN وأوصت سلوفينيا بإدماج المنظور الجنساني إدماجاً كاملاً في متابعة عملية الاستعراض، وبأن تنظر الجمهورية التشيكية في استعمال " مبادئ يوغياكارتا بشأن تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالميول الجنسية والهوية الجنسية " بوصفها دليلاً لدعم السياسات التشيكية في ميدان حقوق الإنسان.
    14. Que considerara la posibilidad de utilizar los Principios de Yogyakarta sobre la aplicación de la legislación internacional de derechos humanos en relación con la orientación sexual y la identidad de género como guía para contribuir a las políticas de derechos humanos del país (Eslovenia); UN 14- النظر في استعمال " مبادئ يوغياكارتا بشأن تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالميول الجنسية والهوية الجنسية " كدليل لدعم السياسات التشيكية في ميدان حقوق الإنسان (سلوفينيا)؛
    62. Igualdad y no discriminación con respecto a la orientación sexual. La experiencia de Liechtenstein, pequeño Estado de carácter rural, confirma las conclusiones de varios estudios extranjeros, a saber, que los hombres y las mujeres homosexuales dejan con frecuencia su región de origen para establecerse en grandes ciudades. UN 62- المساواة وعدم التمييز فيما يتعلق بالميول الجنسية: تؤكد تجربة ليختنشتاين، كدولة صغيرة ذات طابع ريفي، الاستنتاجات التي خلصت إليها دراسات أجنبية عدة مفادها أن المثليين جنسياً والسحاقيات عادة ما يتركون مناطقهم الأصلية ويستوطنون في المدن الكبرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد