ويكيبيديا

    "بالنزاهة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • integridad
        
    • imparcialidad
        
    • imparcial
        
    • imparciales
        
    • equidad
        
    • justa
        
    • limpias
        
    Las Naciones Unidas emprendieron en 2003 la Iniciativa para la integridad de la Organización. UN وفي الأمم المتحدة، استُهلت في عام 2003 المبادرة المتعلقة بالنزاهة في المنظمة.
    El asunto parece ser mucho más grave, pues empieza con la formación de los jueces y, en especial, la evidente necesidad de inculcar en ellos un sentido ético de la integridad judicial. UN فالمشكلة تبدو أعمق من ذلك بكثير إذ تبدأ بتدريب القضاة، ولا سيما الحاجة الواضحة إلى بث شعور أخلاقي بالنزاهة القضائية.
    De la información facilitada se desprende que el Hon. Magistrado Lugankingira es una persona de integridad. UN وتفيد المعلومات كذلك أن الأونورابل القاضي لوغاكينغيرا يتميز بالنزاهة الرفيعة.
    En el estatuto debe garantizarse la independencia del fiscal, quien ha de estar facultado para realizar las investigaciones y actuaciones pertinentes en cooperación con todos los Estados, sin que ello comprometa su imparcialidad. UN وينبغي الحرص على أن يكون المدعي العام مستقلا بموجب النظام اﻷساسي وأن تكون له سلطة إجراء التحقيقات واﻹجراءات ذات الصلة، بالتعاون مع جميع الدول، دون أي مساس بالنزاهة.
    Ello no obstante, las mujeres pueden recurrir a un Defensor Público, que es imparcial y responde directamente de sus actuaciones ante el Parlamento. UN ومع ذلك، تستطيع المرأة أن تطلب الإنصاف أمام مكتب الدفاع عن الشعب، الذي يتمتع بالنزاهة ويشرف عليه بصورة مباشرة البرلمان.
    El Ministro de Finanzas de Palestina recibe los elogios de la comunidad internacional por su integridad y su honra. UN وثانيا، لقد أشاد المجتمع الدولي بوزير المالية الفلسطيني لتمتعه بالنزاهة ولكرامته.
    Para el ACNUR era fundamental que en el sistema de evaluación del rendimiento imperara la integridad. UN ويكتسي اعتماد نظام لاستعراض الأداء يتسم بالنزاهة أهمية بالغة بالنسبة للمفوضية.
    Actualmente, la Organización tiene medidas de integridad y marcos normativos para definir las normas de colaboración. UN وقد أصبح اليوم لدى المنظمة قواعد محددة للتشارك تتضمن تدابير خاصة بالنزاهة وأطرا للسياسات العامة.
    También se dice que el Comité estará integrado por diez expertos de gran integridad moral, de reconocida competencia en materia de derechos humanos, que ejercerán sus funciones a título personal y actuarán con independencia e imparcialidad. UN كما نصت تلك الفقرة على أن تتألف اللجنة من عشرة خبراء مشهود لهم بالنزاهة والكفاءة المعترف بها في مجال حقوق الإنسان، على أن يكونوا مستقلين ويعملوا بصفتهم الشخصية وبحيادية كاملة.
    Se examinaron ejemplos como el de la capacitación en línea para inculcar un sentido de integridad facilitada por la Secretaría, así como otras actividades. UN وقد نوقشت أمثلة مثل التدريب على الوعي بالنزاهة بواسطة الاتصال الحاسوبي المباشر الذي تضطلع به الأمانة وغير ذلك من الأنشطة.
    Esa modificación compromete la integridad, la lealtad, la independencia y la imparcialidad, cuatro principios fundamentales que son la base de la función pública internacional. UN ويمس ذلك بالنزاهة والولاء والاستقلالية والحياة، وهي أربعة مبادئ تشكل أساس الخدمة المدنية الدولية.
    Cuestiones de integridad relacionadas con un contrato de servicios personales en la ONUDD UN مسائل متصلة بالنزاهة فيما يتعلق بعقد خدمات شخصية في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Cuestiones de integridad relacionadas con un contrato de servicios personales en la ONUDD UN مسائل متصلة بالنزاهة فيما يتعلق بعقد خدمات شخصية في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    integridad y coherencia del proceso de la CLD. UN اتسام عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بالنزاهة والاتساق
    Estamos seguros de que la Asamblea de los Estados partes seleccione a una persona de gran integridad para ocupar ese cargo tan importante. UN ونثق بأن جمعية الدول الأطراف سوف تختار شخصاً يتمتع بالنزاهة لشغل ذلك المنصب البالغ الأهمية.
    En reconocimiento de ello, las medidas de integridad son un tema permanente del programa de sus reuniones. UN وإقرارا بذلك، ترد التدابير المتعلقة بالنزاهة كبند دائم من بنود جدول أعمال اجتماعات المجلس.
    Afirma que la CDHIO no examinó su denuncia con la imparcialidad de procedimiento necesaria. UN وهو يدعي أن لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص لم تنظر في شكواه بالنزاهة الإجرائية المطلوبة.
    Afirma que la CDHIO no examinó su denuncia con la imparcialidad de procedimiento necesaria. UN وهو يدعي أن لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص لم تنظر في شكواه بالنزاهة الإجرائية المطلوبة.
    La humanidad necesita más que nunca un instrumento imparcial, eficaz e independiente de justicia penal internacional. UN إن البشرية بحاجة أكثر من ذي قبل إلى أداة للعدالة الجنائية الدولية تتسم بالنزاهة والفعالية والاستقلال.
    Al respecto, el orador destaca que los miembros del Comité se desempeñan como expertos imparciales e independientes y que es preciso respetar su estatuto incondicionalmente. UN وفي هذا الصدد، أكد أن أعضاء اللجنة يعملون كخبراء يتحلون بالنزاهة والاستقلال وينبغي احترام مركزهم بلا قيد أو شرط.
    Se estudia la reputación del candidato por lo que atañe a equidad, su compromiso de servir al público y el nivel profesional alcanzado. UN كما يتم تدارس ما يتمتع به المرشَّح من سمعة بالنزاهة والالتزام بالخدمة العامة ومستوى الإنجاز المهني.
    El sistema se basará en una política de contratación justa, transparente y no discriminatoria. UN وسيستند هذا النظام إلى سياسة توظيف تتميز بالنزاهة والشفافية والخلو من التمييز.
    El Consejo exigió que se aplicaran cuanto antes los acuerdos transitorios, que habían de conducir a la celebración de elecciones libres, limpias y transparentes 18 meses después del comienzo de la transición. UN وطالب المجلس بسرعةِ تنفيذ الاتفاقات الانتقالية لإجراء انتخاباتٍ رئاسية وتشريعية حرة تتسم بالنزاهة والشفافية تقام بعد 18 شهرا من بدء الفترة الانتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد