ويكيبيديا

    "بالنساء من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mujeres de
        
    • mujeres que
        
    • mujeres desde
        
    • mujeres procedentes
        
    Trata de mujeres de los países de origen de refugiados a Sudáfrica; UN :: الاتجار بالنساء من البلدان المصدِّرة للاجئين إلى جنوب أفريقيا؛
    Por otro lado, está aumentando la tasa de casos nuevos entre las mujeres de entre 25 y 54 años. UN ومن ناحية أخري، يلاحظ أن هناك ارتفاعا في معدل الحالات التي تلم بالنساء من سن 25 إلى 54 سنة.
    Trata de mujeres de Malawi al norte de Europa; UN :: الاتجار بالنساء من ملاوي إلى شرق أوروبا؛
    Desde entonces, la formación de esos agentes incluye una parte relativa a las mujeres que son víctimas de la violencia. UN ومنذ ذلك الوقت، يلاحظ أن تدريب هؤلاء الرجال يتضمن جزءا متصلا بالنساء من ضحايا العنف.
    Sírvanse facilitar otros datos y estadísticas disponibles sobre la envergadura de la trata de mujeres desde el exterior hacia Finlandia, en el interior del país y desde Finlandia hacia el exterior. UN يرجى تقديم البيانات والإحصاءات الأخرى المتاحة المتعلقة بمدى الاتجار بالنساء من فنلندا وإليها وعبرها.
    Alemania incluyó la lucha contra la trata de mujeres procedentes de países en desarrollo dentro de su programa de acción para la lucha contra la pobreza. UN وأدرجت ألمانيا مكافحة الاتجار بالنساء من البلدان النامية كجزء من برنامج عمل للحد من الفقر.
    Trata de mujeres de Tailandia a Sudáfrica; UN :: الاتجار بالنساء من تايلند إلى جنوب أفريقيا؛
    Trata de mujeres de China a Sudáfrica; UN :: الاتجار بالنساء من الصين إلى جنوب أفريقيا؛
    Trata de mujeres de Europa oriental a Sudáfrica. UN :: الاتجار بالنساء من أوروبا الشرقية إلى جنوب أفريقيا.
    Ha sido gratificante y satisfactorio observar la concurrencia de mujeres de todo el mundo en el salón promoviendo la causa común de la igualdad entre los géneros. UN ومما بعث على ارتياحنا أن رأينا القاعة تعج بالنساء من جميع أرجاء العالم لمناصرة القضية المشتركة للمساواة بين الجنسين.
    Se alienta a las mujeres de todos los sectores de la sociedad a unirse a las organizaciones de base y ocupar posiciones de liderazgo. UN ويهاب بالنساء من جميع مناحي الحياة الانضمام إلى القواعد الشعبية وتولي مناصب قيادية.
    Pienso en todas las mujeres de todas las edades que fueron heridas en sus almas. Open Subtitles أفكر بالنساء من كل الأعمار اللاتي تأذت أرواحهم
    Entre ellos, cabe citar el programa que fomenta pautas de vida saludable, un programa global para mujeres de todas las edades, organizado por la Liga en pro del bienestar de la mujer maorí. UN وهذه تتضمن برنامج أسلوب الحياة الصحي، وهو برنامج شمولي يتعلق بالنساء من جميع اﻷعمار، وتضطلع بتنظيمه الرابطة المعنية برفاه المرأة الماورية.
    La oradora celebra también los abundantes datos estadísticos contenidos en el informe; sin embargo, señala que sería de utilidad tener más estadísticas sobre las mujeres de las minorías. UN ورحبت بالبيانات الإحصائية الكثيرة الواردة في التقرير. غير أنها قالت إنه سوف يكون من المفيد الحصول على مزيد من الإحصاءات فيما يتعلق بالنساء من الأقليات.
    Los foros contribuyeron a dar forma a las orientaciones futuras de política para mujeres de lengua materna no inglesa. Incorporación de una perspectiva de género UN وساعدت هذه المنتديات على تقديم معلومات عن التوجهات المستقبلية للسياسات المتعلقة بالنساء من خلفيات غير ناطقة بالإنكليزية.
    Por lo que respeta al tráfico de mujeres de otras regiones y países hacia la RAE de Macao, la situación se aproxima a la que se presenta en el cuadro que figura a continuación. Cuadro 6 UN وفيما يتعلق بالاتجار بالنساء من مناطق وبلدان أخرى في منطقة مكاو الإدارية الخاصة فإن الجدول التالي يبين تقريباً حالة الاتجار بالنساء.
    5. La violencia en el hogar y la trata de seres humanos son cuestiones que afectan actualmente a las mujeres de las Islas Vírgenes. UN 5 - العنف المنزلي والاتجار بالنساء من القضايا الراهنة التي تؤثر في المرأة في جزر فيرجن.
    Convendría saber qué medidas se han adoptado para cumplir ese compromiso, especialmente con respecto a las mujeres de otro origen étnico. UN وقالت إنه من المفيد معرفة الإجراءات التي اتخذت للوفاء بهذا الالتزام، وعلى الأخص فيما يتعلق بالنساء من الأصول العرقية الأخرى.
    Además, se pregunta si las mujeres que son objeto de trata ingresan también con el propósito de dedicarse a trabajos domésticos además de ejercer la prostitución. UN وبالإضافة إلى ذلك، تساءلت إذا كان يتم المتاجرة بالنساء من أجل القيام بالأعمال المنزلية أو للأغراض الجنسية.
    En 2002, el Ministerio de Asuntos Sociales y de la Familia patrocinó dos reuniones de capacitación para organizaciones no gubernamentales, oficiales de policía y trabajadores sociales sobre la trata de mujeres desde la perspectiva de los derechos humanos de la mujer y la violencia contra la mujer; los ejercicios de escenificación de situaciones obligaron a los participantes a enfrentar la realidad del problema. UN وفي عام 2002، تولّت وزارة الشؤون الاجتماعية والأسرية رعاية دورتين تدريبيتين للمنظمات غير الحكومية وضباط الشرطة والإخصائيين الاجتماعيين بشأن موضوع الاتجار بالنساء من منظور حقوق الإنسان للمرأة والعنف المرتكب ضد النساء؛ وأجبرت تمارين تمثيل الأدوار المشاركين على مواجهة واقع المشكلة.
    El resto de los procesos por esclavitud se relacionaban con la trata de mujeres procedentes del Asia sudoriental para trabajar en la industria del sexo. UN وترتبط بقية مسائل العبودية بالاتجار بالنساء من جنوب شرق آسيا للعمل في صناعة البغاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد