ويكيبيديا

    "بالنساء والبنات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de mujeres y niñas
        
    • las mujeres y las niñas
        
    • mujer y la niña
        
    • mujeres y de niñas
        
    La eliminación efectiva de la trata de mujeres y niñas para el comercio sexual es un problema internacional urgente. UN ٢٢١ - ويمثل القمع الفعال للاتجار بالنساء والبنات ﻷغراض تجارة الجنس مسألة تثير اهتماما دوليا ملحا.
    La trata de mujeres y niñas tiene dimensiones penales internacionales y exige nuevas formas de cooperación entre los Estados y las organizaciones internacionales. UN وللاتجار بالنساء والبنات أبعاد جنائية دولية كما أنها تتطلب أشكالا جديدة من التعاون بين الدول والمنظمات الدولية.
    La eliminación efectiva de la trata de mujeres y niñas para el comercio sexual es un problema internacional urgente. UN ٢٢١ - ويمثل القمع الفعال للاتجار بالنساء والبنات ﻷغراض تجارة الجنس مسألة تثير اهتماما دوليا ملحا.
    La labor de la UNESCO hace hincapié en el papel esencial de la enseñanza primaria para erradicar la pobreza, especialmente de las mujeres y las niñas. UN وتركز أعمال اليونيسكو على ما للتعليم الابتدائي من دور حاسم في القضاء على الفقر، ولا سيما فيما يتعلق بالنساء والبنات.
    Además del capítulo mencionado, las cuestiones de género figuraban entretejidas con muchas otras cuestiones en todo el Programa de Acción. Casi todos los capítulos incluían recomendaciones relativas a cuestiones de género o a las mujeres y las niñas. UN وبالإضافة إلى الفصل المستقل المذكور آنفا، امتزجت القضايا الجنسانية مع قضايا عديدة أخرى في جميع أجزاء برنامج العمل وضم كل فصل تقريبا توصيات متعلقة بالقضايا الجنسانية أو بالنساء والبنات.
    Partiendo de la experiencia acumulada en la ejecución de los programas por países, se ha concluido la elaboración de un conjunto de 20 prácticas óptimas en la incorporación de la problemática del género e iniciativas especiales relacionadas con la mujer y la niña. UN وبناء على تجارب البرامج القطرية، أكملت مجموعة تتألف من ٢٠ من أفضل الممارسات في مجال دمج نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية والمبادرات الخاصة المتعلقة بالنساء والبنات.
    En Grecia también se elaboró material informativo sobre la trata de mujeres y niñas. UN وأعدت اليونان مواد إعلامية عن الاتجار بالنساء والبنات.
    Varias organizaciones colaboraban también en una iniciativa conjunta contra la trata de mujeres y niñas. UN وقال إن هناك عدة منظمات تتعاون أيضا بشأن مبادرة مشتركة للسيطرة على الاتجار بالنساء والبنات.
    Se habían facilitado también algunos avances importantes en materia de violencia contra la mujer en todas sus formas, en particular la violencia en el hogar y la trata de mujeres y niñas. UN وتم تيسير تطورات مهمة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة بجميع أشكاله ولا سيما العنف المنزلي والاتجار بالنساء والبنات.
    Señaló las preocupaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer por la trata de mujeres y niñas con fines de explotación. UN وأشارت إلى ما أعربت عنه لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة من قلق إزاء الاتجار بالنساء والبنات لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Trata de mujeres y niñas de Malawi a Sudáfrica por tierra; UN :: الاتجار بالنساء والبنات من ملاوي إلى جنوب أفريقيا بطريق البر؛
    La sociedad civil, las organizaciones comunitarias y los medios de comunicación también desempeñan una función positiva en la prevención de la violencia y en la lucha contra la trata de mujeres y niñas. UN كما يؤدي المجتمع المدني، والمنظمات المجتمعية ووسائط الاعلام دورا إيجابيا في منع العنف ومكافحة الاتجار بالنساء والبنات.
    La representante reseñó el programa de acción multisectorial que estaba llevando a cabo el Ministerio de la Mujer y de la Infancia con objeto de abordar el problema de la violencia contra la mujer, incluida la trata de mujeres y niñas. UN ووصفت الممثلة برنامج العمل المتعدد القطاعات الذي تضطلع به وزارة شؤون المرأة والطفل لمواجهة العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاتجار بالنساء والبنات.
    El sometimiento de las mujeres y las niñas a la prostitución y la esclavitud sexual es otra forma muy arraigada de violencia contra las mujeres jóvenes, que se ve impulsada por la pobreza generalizada, el turismo internacional y las fuerzas de la mundialización. UN ويُعتبر الاتجار بالنساء والبنات لأغراض البغاء والاسترقاق الجنسي شكلا آخر راسخا من أشكال العنف ضد المرأة يُذكيه انتشار الفقر والسياحة العالمية وقوى العولمة.
    Se organizó una conferencia de prensa que tenía por objeto atraer la atención de los medios de comunicación sobre la mutilación genital femenina y lanzar un llamamiento a los periodistas para que éstos colaboraran en la difusión de información sobre las prácticas que afectan a las mujeres y las niñas. UN وعُقد مؤتمر صحفي يهدف إلى توجيه نظر وسائط الإعلام إلى حالة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتوجيه نداء إلى الصحفيين كيما يساعدوا في نشر المعلومات المتعلقة بالممارسات الضارة بالنساء والبنات.
    Se prestó especial atención a las mujeres y las niñas de minorías étnicas, a quienes se alentó a participar en la sociedad realizando obras de voluntariado. UN وأولي اهتمام خاص بالنساء والبنات المنتميات للأقليات الإثنية، اللائي شجعن على المشاركة في المجتمع من خلال ممارسة العمل الطوعي.
    50. La labor de las Naciones Unidas para promover los derechos humanos de las mujeres y las niñas mediante una cooperación y un compromiso constructivos en el plano local ha dado resultados bastante buenos. UN 50- إن أعمال الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الإنسان فيما يتعلق بالنساء والبنات من خلال التعاون والالتزام البنائين على الصعيد المحلي قد تكللت بالنجاح بقدر معقول.
    En su 60º período de sesiones, la Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 2004/27, destacó que el adelanto de las mujeres y las niñas es fundamental para eliminar la pandemia de VIH/SIDA. UN وشدّدت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2004/27، المعتمَد في دورتها الستين، على أن النهوض بالنساء والبنات يشكل عاملاً رئيسياً في عكس مسار جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    A lo largo del período de que se informa, la UNAMA ha organizado en todas las regiones del país reuniones técnicas para dar publicidad a la Ley y a las conclusiones de su informe sobre prácticas tradicionales perjudiciales para las mujeres y las niñas, publicado a finales de 2010. UN واستضافت البعثة حلقات عمل في جميع مناطق البلاد خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل التوعية بهذا القانون ونتائج تقرير البعثة عن الممارسات التقليدية الضارة بالنساء والبنات الذي نُـشر في أواخر عام 2010.
    La Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer de 1995 y el Foro de Organizaciones no Gubernamentales (ONG), celebrados en Beijing (China), son hitos en la historia del adelanto de la mujer y la niña. UN ١ - يمثل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ومنتدى المنظمات غير الحكومية المعقودان عام ١٩٩٥ في بيجين، بالصين، مَعلمين على طريق النهوض بالنساء والبنات.
    Algunos organismos también colaboraban en una iniciativa conjunta contra la trata de mujeres y de niñas. UN وتتعاون عدة وكالات أيضا لاتخاذ مبادرة مشتركة لمكافحة الاتجار بالنساء والبنات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد