ويكيبيديا

    "بالنسبة إليها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para ellos
        
    • para ella
        
    • para él
        
    • para ese Estado
        
    • para ellas
        
    • para el Estado parte
        
    • Según ella
        
    • en su caso
        
    • respecto de los
        
    • uno de los Estados
        
    • de los Estados destinatarios
        
    • en lo que respecta a ella misma
        
    para ellos, el mundo es muy distinto. Open Subtitles يبدو العالم مختلفًا تمامًا بالنسبة إليها
    La reapertura del oleoducto del Adriático es, pues, de vital importancia para ellos. UN ولذلك، فإن اعادة فتح انبوب البحر اﻷدرياتيكي يتسم بأهمية حيوية بالنسبة إليها.
    La capital representaba para ella la esperanza de una vida mejor. UN وكانت العاصمة تمثل بالنسبة إليها اﻷمل في حياة أفضل.
    para ella, es como pincharle un dedo. Open Subtitles لكن بالنسبة إليها لا يختلف عن وخز إصبعها
    Cada Estado Parte notificará a la Organización su Autoridad Nacional en el momento en que el presente Tratado entre en vigor para él. UN وتقوم كل دولة طرف باخطار المنظمة بسلطتها الوطنية في وقت دخول هذه المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة إليها.
    f El 2 de junio de 1971 la República Federativa Socialista de Yugoslavia ratificó el Pacto, que entró en vigor para ese Estado el 23 de marzo de 1976. UN (و) صدقت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية على العهد في 2 حزيران/يونيه 1971، وبدأ نفاذ العهد بالنسبة إليها في 23 آذار/مارس 1976.
    Es fundamental que todas las delegaciones puedan referirse a todos los aspectos del proyecto de reglamento que revisten importancia para ellas. UN ومن المهم بالنسبة لجميع الوفود أن يتاح لها الحديث عما تراه مهما بالنسبة إليها فيما يتعلق بجميع جوانب القواعد المقترحة.
    Por lo tanto, no es exagerado afirmar que para ellos las Naciones Unidas son una institución importantísima, y quizás indispensable. UN ولذا قد لا يكون من قبيل المبالغة القول إن اﻷمم المتحدة تمثل مؤسسة بالغة اﻷهمية وربما لا غنى عنها بالنسبة إليها.
    para ellos, el acceso, la adquisición, la adaptación local y el uso efectivo y mejoramiento de las tecnologías existentes constituyen los principales problemas. UN فحصولها على التكنولوجيات القائمة واكتسابها وتكييفها محلياً واستعمالها بفعالية وتحسينها هي أهم التحديات بالنسبة إليها.
    para ellos, la dignidad humana y la vida, las propiedades y los territorios de los demás ya no merecen respeto. UN بالنسبة إليها لم تعد كرامة الإنسان وحياة الآخرين وممتلكاتهم وأراضيهم محترمة.
    En consecuencia, las conmociones y las crisis resultan desastrosas para ellos. UN ولذلك فإن الصدمات والأزمات عنت الكوارث بالنسبة إليها.
    Oh, bueno. No es fácil para ella. Open Subtitles لا يمكن أن يكون الأمر سهلاً بالنسبة إليها
    Yo soy lo mejor para ella. Mire, prometí que no permitiría que algo malo le sucediera. Open Subtitles أنا الأفضل بالنسبة إليها قطعت وعداً بألا أدع مكروهاً يصيبها
    Estoy segura de que no es tan simple para ella. Open Subtitles انا متأكدة من أن الأمر ليسَ بتلكَ البساطة بالنسبة إليها
    Ella volvió a casa aquella noche y dejó a un lado su suéter de renos, lo cual es un logro inmenso para ella. Open Subtitles ذهبت تلك الليلة إلى المنزل ورمية جميع ستراتها، الأمر الذي هو كبير بالنسبة إليها.
    Cada Estado Parte notificará a la Organización su Autoridad Nacional en el momento en que el presente Tratado entre en vigor para él. UN وتقوم كل دولة طرف بإخطار المنظمة بسلطتها الوطنية في وقت دخول هذه المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة إليها.
    32. Cada Estado Parte designará sus puntos de entrada y facilitará la información necesaria a la Secretaría Técnica, 30 días después, a más tardar, de la entrada en vigor para él del presente Tratado. UN ٢٣- تعين كــل دولــة طرف نقاط الدخول إليها وتوافي اﻷمانة الفنية بالمعلومات المطلوبة خلال فترة لا تتجاوز ٠٣ يوما بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة بالنسبة إليها.
    f El 2 de junio de 1971 la República Federativa Socialista de Yugoslavia ratificó el Pacto, que entró en vigor para ese Estado el 23 de marzo de 1976. UN (و) صدقت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية على العهد في 2 حزيران/يونيه 1971، وبدأ نفاذ العهد بالنسبة إليها في 23 آذار/مارس 1976.
    f El 2 de junio de 1971 la República Federativa Socialista de Yugoslavia ratificó el Pacto, que entró en vigor para ese Estado el 23 de marzo de 1976. UN (و) صدقت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية على العهد في 2 حزيران/يونيه 1971، وبدأ نفاذ العهد بالنسبة إليها في 23 آذار/مارس 1976.
    Y era un gran riesgo para ellas, porque si las tasas subían o bajaban, podían perder mucho dinero. Open Subtitles كان خطراً كبيراً بالنسبة إليها لأنه إن ارتفعت المعدلات أو انخفضت يمكنها أن تخسر الكثير من المال
    1.2. El Pacto entró en vigor para el Estado parte el 13 de noviembre de 1980, y el Protocolo Facultativo, el 25 de diciembre de 1991. UN 1-2 بدأ نفاذ العهد بالنسبة إلى الدولة الطرف في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1980، وبدأ نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة إليها في 25 كانون الأول/ديسمبر 1991.
    Según ella, los rusos preparan algo grande. Open Subtitles بالنسبة إليها , الروس كانوا يستعدون لمرحلة كبيرة
    B. Convenios respecto de los cuales desempeñan funciones de depositarios la Organización de Aviación Civil Internacional, la Organización Marítima Internacional, el Organismo Internacional de Energía Atómica o algunos UN الاتفاقيات التي تضطلع بالنسبة إليها بوظائف الوديع منظمة الطيران المدني الدولي أو المنظمة البحرية الدولية، أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو بعض الدول اﻷعضاء
    b) Ese plazo se prorrogará a petición de uno de los Estados destinatarios de la notificación al que la medida proyectada cause dificultades especiales, por un período que no excederá de seis meses. UN )ب( يجب مد هذه الفترة لمدة لا تتجاوز ستة أشهر، بناء على طلب الدولة التي تم إخطارها والتي ينطوي تقييم التدبير المزمع اتخاذه على صعوبة خاصة بالنسبة إليها.
    3.2 En la medida en que se le ha privado del " derecho a conocer " las circunstancias en las que murió su hijo, lo que equivale a un trato inhumano o degradante, la autora alega también una vulneración del artículo 7 del Pacto en lo que respecta a ella misma. UN 3-2 وحيث إن صاحبة البلاغ حرمت من " الحق في معرفة " الظروف التي أحاطت بوفاة ابنها، الأمر الذي يرقى إلى مستوى المعاملة اللاإنسانية أو المهينة، فإنها تدّعي أيضاً وجود انتهاك للمادة 7 من العهد بالنسبة إليها().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد