ويكيبيديا

    "بالنسبة لأوروبا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para Europa
        
    • en el caso de Europa
        
    • para la Europa
        
    • a Europa
        
    No puede exagerarse su importancia para Europa e incluso más allá de sus fronteras. UN ومهما قيل عن أهمية هذا الحلف بالنسبة لأوروبا وما يتعداها فلن يستوفيه حقه.
    Considero que no hay que convencer a nadie de las consecuencias peligrosas e imprevisibles que traería la muerte del mar de Aral para Europa y otras zonas del planeta o de las consecuencias de la indiferencia ante este problema. UN وأعتقد أنه ليس ثمة حاجة لإقناع أي إنسان بمدى خطورة الآثار المترتبة على بحر آرال الذي يموت وعدم قابلية التنبؤ بها، بالنسبة لأوروبا ومناطق أخرى من الكرة الأرضية، أو بنتائج اللامبالاة بهذه المشكلة.
    Este período de sesiones de la Asamblea General se lleva a cabo en un año que para Europa constituye un hito. UN تنعقد هذه الدورة للجمعية العامة في سنة هامة بالنسبة لأوروبا.
    Hace 65 años nació una nueva esperanza para Europa y para el mundo. UN وقبل خمسة وستين عاما، ولد أمل جديد بالنسبة لأوروبا وللعالم.
    Azerbaiyán ha demostrado ser un asociado confiable y una fuente indispensable y segura de energía para Europa y otras regiones. UN وأذربيجان أثبتت أنها شريك يعتمد على الذات ومصدر لا غنى عنه ومأمون للطاقة بالنسبة لأوروبا وخارجها.
    Lo que podría parecer un pequeño paso para la humanidad es sin duda un gran salto para Europa. News-Commentary ولكن ما يبدو الآن وكأنه خطوة صغيرة للبشرية يشكل بلا أدنى شك قفزة هائلة بالنسبة لأوروبا.
    Ésas son las primeras escaramuzas en un debate para Europa, que gira en torno a dos cuestiones importantes: la austeridad y la integración. News-Commentary وكل هذا ليس سوى أول المناوشات في مناقشة بالغة الأهمية بالنسبة لأوروبا. وتدور هذه المناقشة حول قضيتين رئيسيتين: التقشف والتكامل.
    Eso no es para América. Eso es para Europa. Open Subtitles ذلك لا يناسب أمريكا بل هو الحال بالنسبة لأوروبا
    Si bien cada país debe ser considerado por sus propios méritos, creemos que la integración de todas las democracias será beneficiosa para todos nosotros y la integración de todos nuestros países lo será para Europa y la OTAN. UN وفي حين ينبغي أن ينظر إلى كل بلد بموضوعية خالصة، فإننا نعتقد أن اندماج كل نظام ديمقراطي سيمثل نجاحا بالنسبة لنا جميعا واندماج جميع بلداننا سيمثل نجاحا بالنسبة لأوروبا والناتو.
    La resolución del conflicto árabe-israelí es una prioridad estratégica para Europa, porque sin ella hay pocas probabilidades de resolver otros problemas del Oriente Próximo. UN ويشكل حلّ الصراع العربي الإسرائيلي أولوية استراتيجية بالنسبة لأوروبا. وبدون ذلك، لن تكون هناك سوى فرصة ضئيلة للتعامل مع المشاكل الأخرى في الشرق الأوسط.
    Otras soluciones, en particular la declaración unilateral de independencia y su reconocimiento, tendrían consecuencias imprevisibles para la estabilidad y la seguridad del sureste de Europa, y de hecho para Europa en su conjunto. UN وستؤدي البدائل الأخرى، لا سيما إعلان الاستقلال من جانب واحد والاعتراف به، إلى عواقب لا يمكن التنبؤ بها بالنسبة لاستقرار وأمن جنوب شرق أوروبا، وفي الحقيقة بالنسبة لأوروبا ككل.
    Una de las cuestiones de particular importancia para Europa será la de saber cómo abordar una serie de asuntos normativos relacionados con las entidades bancarias transfronterizas. UN وإحدى المسائل ذات الأهمية الخاصة بالنسبة لأوروبا هي كيفية معالجة عدد من المسائل التنظيمية المتعلقة بالكيانات المصرفية العابرة للحدود.
    Cabo Verde es una tierra que en otro tiempo fue un importante centro comercial y base para el transbordo del tráfico de esclavos africanos, tanto para Europa como para las Américas. UN والواقع أن الرأس الأخضر كانت يوما مستودعاً جمركياً وقاعدة شحن عابر لتجارة الرقيق الأفريقية، بالنسبة لأوروبا والأمريكتين على حد سواء.
    Los datos estimados existentes para Europa y los Estados Unidos sobre liberaciones son comparativamente recientes. UN 40 - وتتوافر تقديرات للإطلاقات حديثة نسبياً بالنسبة لأوروبا والولايات المتحدة.
    Los datos estimados existentes para Europa y los Estados Unidos sobre liberaciones son comparativamente recientes. UN 40 - وتتوافر تقديرات للإطلاقات حديثة نسبياً بالنسبة لأوروبا والولايات المتحدة.
    Esto sería fiscalmente caro para Europa y el mundo – y, congruentemente se tendrían que virar los objetivos fiscales actuales en la eurozona y en el mundo. Pero la alternativa es el caos mundial, caso contrario, como el papa Francisco advirtió, sobrevendría el inicio de la Tercera Guerra Mundial. News-Commentary سوف يكون هذا مكلفاً على المستوى المالي بالنسبة لأوروبا والعالم ــ ولابد من تطويع الأهداف المالية الحالية على النحو المناسب في منطقة اليورو وعلى مستوى العالم. ولكن البديل هو الفوضى العالمية، إذا لم يكن كما حذر البابا فرانسيس بداية الحرب العالمية الثالثة.
    Se establecieron el Centro Sur - Sur para el intercambio y la innovación en la administración pública y un mecanismo de intercambio de información para Europa central y oriental y la CEI sobre el profesionalismo y la ética del servicio público; elaboración de un programa de administración pública en Liberia. UN وأنشئ المركز المشترك بين بلدان الجنوب للتبادل والابتكار في مجال الإدارة العامة وليكون مركزا لتبادل المعلومات بالنسبة لأوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة بشأن الاحتراف المهني وأخلاقيات الخدمة العامة؛ تم وضع برنامج لممارسات الحكم في ليبريا.
    De hecho, puede que ese estudio subestime, en realidad, en gran medida los costos: por ejemplo, el cambio climático puede propiciar una variabilidad mayor del tiempo atmosférico, una posible desaparición o un importante cambio de dirección de la corriente del Golfo –particularmente preocupante para Europa– y un aumento de las enfermedades. News-Commentary الحقيقة أن الدراسة ربما تهون في واقع الأمر من التكاليف إلى حد كبير: على سبيل المثال، قد تؤدي تغيرات المناخ إلى المزيد من تقلبات الطقس، واحتمال اختفاء أو تحول كبير في تيار الخليج ـ وهو أمر ذو أهمية خاصة بالنسبة لأوروبا ـ هذا فضلاً عن تفشي الأمراض.
    en el caso de Europa occidental, las perspectivas también son positivas en vista de la recuperación de las exportaciones y de la dinámica demanda interna lograda merced a la disminución del desempleo y la mayor confianza de los consumidores. UN كما أن الآفاق إيجابية أيضا بالنسبة لأوروبا الغربية نظرا لانتعاش صادراتها ونهوض الطلب المحلي فيها بفضل انخفاض البطالة وارتفاع ثقة المستهلكين.
    Tras examinar la importancia de la libre determinación para la Europa contemporánea, en el documento se examinaban mecanismos para la libre determinación y el gobierno autónomo que ofrecían diversas organizaciones europeas, y se exponía la función de las iniciativas de libre determinación de Bélgica, el sur del Tirol y Cataluña. UN وبعد استعراض أهمية تقرير المصير بالنسبة ﻷوروبا المعاصرة، تناولت الورقة بالدراسة آليات تقرير المصير واﻹدارة الذاتية التي طرحتها مختلف المنظمات اﻷوروبية، وناقشت دور مبادرات تقرير المصير في بلجيكا وجنوب التيرول وكتالونيا.
    En lo que respecta a Europa, el presupuesto puede disminuir de 6,9 a 4,2 millones de dólares, es decir, el 39%. UN كما يحتمل بالنسبة لأوروبا أن تتقلص الميزانية بنسبة 39 في المائة من 6.9 إلى 4.2 مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد