ويكيبيديا

    "بالنسبة لبلدان كثيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para muchos países
        
    La cuestión del abuso del derecho de asilo es muy delicada para muchos países, y convendría que las Naciones Unidas evaluaran sus repercusiones internacionales. UN وتعد قضية إساءة استعمال اللجوء حساسة جدا بالنسبة لبلدان كثيرة وينبغي لﻷمم المتحدة أن تقيم مضاعفاتها الدولية.
    Esta cuestión ha sido siempre un imperativo prioritario para Nueva Zelandia, como para muchos países dentro y fuera de esta sala. UN وتمثل هذه المسألة أولوية حتمية بالنسبة لنيوزيلندا كما هي أيضاً بالنسبة لبلدان كثيرة داخل هذه القاعة وخارجها.
    Las actividades realizadas en tierra que afectan la calidad de las aguas costeras siguen siendo un problema importante para muchos países. UN 21 - ولا تزال الأنشطة البرية التي تؤثر على جودة المياه الساحلية تمثل مشكلة رئيسية بالنسبة لبلدان كثيرة.
    En consecuencia, la provisión de agua potable y el acceso a servicios de saneamiento adecuados se convertirán en un desafío aún mayor para muchos países. UN وبالتالي، فإن توفير المياه المأمونة والوصول إلى المرافق الصحية الكافية، يصبحان تحديا أكبر بالنسبة لبلدان كثيرة.
    La oradora entiende que un resultado sustantivo de la labor de la Comisión, aunque sea incompleto, es importante para muchos países. UN وأضافت أنها تدرك أن توصل اللجنة في عملها إلى نتيجة موضوعية حتى وإن لم تكن كاملة أمر هام بالنسبة لبلدان كثيرة.
    Dentro de las dificultades generales relativas a la balanza de pagos, hay otros componentes distintos del comercio de productos que cobran cada vez más importancia para muchos países. UN ٥٧ - وفي حدود القيود الشاملة لميزان المدفوعات، أخذت أهمية عناصر أخرى غير تجارة السلع في الازدياد بالنسبة لبلدان كثيرة.
    Queremos hacer constar que hay diferencias de opinión acerca de la definición de desechos, ya que el combustible gastado es un recurso valioso, y no un desecho, para muchos países. UN ونود أن نبين أن هناك اختلافا في اﻵراء حول ما يمكن أن يشكل نفاية، ﻷن الوقود المستهلك بالنسبة لبلدان كثيرة مورد ثمين وليس نفاية.
    Eso se ha logrado estableciendo la línea de comunicación urgente de las Naciones Unidas sobre clasificaciones, que se puede consultar por teléfono, facsímil y correo electrónico y ha resultado ser un instrumento útil para muchos países. UN وقد تحقق هذا بإنشاء خط اﻷمم المتحدة للاتصال العاجل بشأن التصنيفات، الذي يمكن الوصول إليه عن طريق الهاتف واﻹبراق التصويري والبريد الالكتروني، مما ثبتت جدواه بالنسبة لبلدان كثيرة.
    para muchos países esto significa aumentar la dependencia de los mercados internacionales, lo que menoscaba los medios de vida de la población rural cuando se produce una caída de precios. UN وهذا يعني بالنسبة لبلدان كثيرة ازدياد الاعتماد على الأسواق الدولية الأمر الذي يؤثر سلباً في معيشة سكان الريف عندما تنخفض الأسعار.
    Consideramos que la Conferencia debería dedicar a este problema la máxima prioridad en su agenda, sin dejarse desviar de la persecución de este objetivo por cualesquiera otras prioridades, ya que el mismo tiene una importancia decisiva para muchos países de Africa y podría contribuir de manera importante a su estabilidad y su desarrollo pacífico. UN ونرى أنه ينبغي للمؤتمر أن يولي هذه المشكلة أولوية عليا في جدول أعماله، وألا تحرفه أية أولويات أخرى عن هذا الاتجاه أو تحول بينه وبين مواصلة السير فيه، حيث أنه اتجاه بالغ اﻷهمية بالنسبة لبلدان كثيرة في أفريقيا وقد يسهم إسهاماً لا يستهان به في استقرارها وتنميتها السلمية.
    La comprensión de que para muchos países la integración en la economía mundial llevará más tiempo del que se creía en un principio ha hecho que se preste más atención a la adopción de medidas a nivel de la comunidad a fin de lograr niveles de vida aceptables mediante mecanismos al margen de las fuerzas del mercado. UN ومع إدراك أن تحقيق اندماج ناجح في الاقتصاد العالمي سيستغرق بالنسبة لبلدان كثيرة أطول بكثير مما كان يعتقد في السابق، يجري إيلاء اهتمام أكبر لاتخاذ إجراءات على الصعيد المجتمعي لتحقيق مستويات معيشة مقبولة من خلال آليات غير سوقية.
    No obstante, un gran número de las notificaciones presentadas hasta la fecha se refería a productos químicos que ya estaban incluidos en el procedimiento de CFP provisional, duplicaba información que ya se había suministrado en los documentos de orientación para la adopción de decisiones y para muchos países esa presentación de información entrañaba una gran carga. UN إلا أن نسبةً كبيرةً من الإخطارات المقدمة حتى الوقت الحاضر كانت تتصل بمواد كيميائية سبق أن أُدرجت في إجراء الموافقة المسبقة عن علم وكررت معلومات سبق أن وردت في وثائق توجيه القرارات وشكلت عبئاً في مجال الإبلاغ بالنسبة لبلدان كثيرة.
    Según el capítulo 11, de los 31.250 millones de dólares de los EE.UU. que se calcula son necesarios para una ordenación forestal sostenible, cerca de 25.580 millones de dólares por año deben recaudarse internamente, tarea intimidante para muchos países. UN ٩ - وفقا للفصل ١١، لا بد أن يجري محليا جمع نحو ٢٥,٥٨ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة، من المبلغ المقدر ﺑ ٣١,٢٥ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة المطلوب سنويا من أجل اﻹدارة المستدامة للغابات، وهي مهمة مخيفة بالنسبة لبلدان كثيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد