ويكيبيديا

    "بالنسبة لبلدنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para nuestro país
        
    • para mi país
        
    No podemos comenzar a describir la tragedia que eso representaría para nuestro país. UN ولا نستطيع البدء في وصف المأساة التي سيمثلها ذلك بالنسبة لبلدنا.
    para nuestro país la idea de mejorar la eficiencia de las operaciones de mantenimiento de la paz no tiene carácter abstracto. UN إن تحسين كفاءة عمليات حفظ السلام ليس فكرة مجردة بالنسبة لبلدنا.
    Asimismo, queremos resaltar que la universalización de la Convención es un objetivo prioritario para nuestro país. UN ونود أيضا التركيز على أن إضفاء طابع العالمية على الاتفاقية هو أمر ذو أولوية بالنسبة لبلدنا.
    La posibilidad de que el nivel del mar suba unos cuantos pies constituye para nuestro país una cuestión de vida o muerte. UN فاحتمال ارتفاع مستوى البحر بضعة أقدام يصبح مسألة حياة أو موت بالنسبة لبلدنا.
    Las consecuencias de esta terrible tragedia todavía tienen repercusiones para mi país, como para muchos otros. UN وما زالت نتائج هذه المأساة الرهيبــــة لها مضاعفات بالنسبة لبلدنا كما هو الحال بالنسبة لبلدان أخــــرى عديدة.
    Quisiera sumarme a esas impresiones y decir asimismo que ésta es una ocasión verdaderamente trascendental para nuestro país. UN واسمحوا لي بأن أؤيد هذا الشعور، واسمحوا لي أيضا أن أقول إن هذه مناسبة بالغة الأهمية حقا بالنسبة لبلدنا.
    La cuestión de la repatriación de activos adquiridos ilícitamente y exportados en forma ilegal fuera de las fronteras es una prioridad para nuestro país. UN ومسألة إعادة الأصول المكتسبة بطرق غير مشروعة والمصدرة عبر الحدود بطرق غير قانونية أولوية بالنسبة لبلدنا.
    La integración regional, otra de las decisiones del Consenso, sigue siendo una prioridad para nuestro país. UN وما زال التكامل الإقليمي، وهو قرار آخر لتوافق الآراء، يشكل أولوية بالنسبة لبلدنا.
    Por lo tanto, es indiscutible que el aumento del nivel del mar sería catastrófico para nuestro país, como para otros. UN وبالتالي، فلا جدال في أن ارتفاع منسوب سطح البحر سيكون أمرا مفجعا بالنسبة لبلدنا ولبلدان أخرى على حد سواء.
    Por consiguiente, el comercio marítimo y la libertad de navegación son de fundamental importancia para nuestro país. UN ولذلك التجارة البحرية وحرية الملاحة هامتان جدا بالنسبة لبلدنا.
    Sin embargo, es evidente que para nuestro país la pertinencia de la Convención va más allá del alcance de ese Protocolo. UN ولكن من البديهي أن أهمية الاتفاقية بالنسبة لبلدنا تتجاوز نطاق ذلك البروتوكول.
    Cuando los Estados Miembros de las Naciones Unidas, se trazaron como meta de trabajo conjunto los Objetivos de Desarrollo del Milenio, ya para nuestro país muchos de ellos eran logros alcanzados. UN وعندما حددت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لنفسها هدفا تحققه بالعمل المشترك، وهو الأهداف الإنمائية للألفية، فإنه بالنسبة لبلدنا حقق الكثير من هذه الأهداف نجاحا ملحوظا.
    Este acto da forma definitiva a las relaciones y la cooperación entre la República de Macedonia y los Estados Unidos de América, lo que reviste gran importancia no sólo para nuestro país sino también para la estabilidad global en el sur de los Balcanes. UN ومن شأن هذا العمل بلا ريب أن يضع اللمسات النهائية على العلاقات والتعاون بين جمهورية مقدونيا والولايات المتحدة اﻷمريكية اﻷمر الذي يتسم بأهمية كبرى لا بالنسبة لبلدنا فحسب وإنما بالنسبة للاستقرار اﻷوسع نطاقا في جنوب البلقان كذلك.
    Esta Convención entró en vigencia para nuestro país el 1º de octubre de 1999 y cumplimos con las disposiciones en ella contenidas. UN ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لبلدنا في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999، ونحن ممتثلون لأحكامها.
    A ese respecto, lo que importa para nuestro país no es la forma del futuro acuerdo internacional sino su contenido, que debería crear un instrumento jurídico fiable que garantice la investigación y la exploración del espacio ultraterrestre con fines pacíficos y que evite el emplazamiento de armas en ese entorno. UN والمهم بالنسبة لبلدنا في هذا الصدد ليس شكل الاتفاق الدولي المرتقب بل مضمونه، الذي ينبغي أن يُنشئ صكاً قانونياً موثوقاً يكفل البحث والاستكشاف في الفضاء الخارجي للأغراض السلمية ويحظر نشر أسلحة فيه.
    para nuestro país, como para la vasta mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, existe una sola China, la República Popular China, representada en la Asamblea General por la delegación que encabeza el distinguido embajador Wang Guangya. UN بالنسبة لبلدنا وللأغلبية الكبيرة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، لا توجد غير صين واحدة، هي جمهورية الصين الشعبية، يمثلها في الجمعية العامة الوفد الذي يترأسه السفير وانغ غوانغيا.
    Debido a que el informe fue emitido sólo recientemente, resultaría prematuro para nuestro país emitir juicios de valor sobre las recomendaciones del mismo. UN ونظرا لأن التقرير لم يصدر إلا مؤخرا، فسيكون من السابق لأوانه بالنسبة لبلدنا أن يصدر أي أحكام بشأن التوصيات الواردة في التقرير.
    Al inicio quisiera manifestarle la satisfacción de la delegación argentina al verlo, una vez más, al frente de este Comité Especial de Descolonización de las Naciones Unidas, un órgano que reviste para nuestro país una especial significación y relevancia. UN أود في البداية أن أعرب عن ارتياح الوفد الأرجنتيني لترؤسه مرة أخرى هذه اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار والتابعة للأمم المتحدة، وهي هيئة تكتسي بالنسبة لبلدنا أهمية وصلة خاصتين.
    Cuba siempre ha mantenido una posición clara, transparente y consecuente a favor del desarme nuclear, que constituye para nuestro país la más alta prioridad en la esfera del desarme. UN لقد احتفظت كوبا على الدوام بموقف واضح وشفاف ومتسق يؤيد نزع السلاح النووي، والذي يمثل بالنسبة لبلدنا الأولوية القصوى في مجال نزع السلاح.
    En el marco de las Naciones Unidas, la solicitud hecha por nuestra Presidenta al Secretario General para la conformación de un activo Grupo de Países Amigos de Nicaragua está llamada a desempeñar una función de singular importancia para nuestro país, en un contexto internacional caracterizado por la reducción de los flujos internacionales de cooperación, y por nuestra necesidad de requerimientos de cooperación externa. UN وفي إطار اﻷمم المتحدة فإن الطلب المقدم من رئيستنا إلى اﻷمين العام بإنشاء مجموعة نشطة من البلدان الصديقة لنيكاراغوا سيؤدي دورا حاسما بالنسبة لبلدنا وذلك في سياق دولي يتميز بانخفاض تدفقات التعاون الدولي وباحتياجنا نحن إلى التعاون الخارجي.
    Por lo tanto, la seguridad alimentaria no es un problema para mi país. UN ولذا فإن اﻷمن الغذائي لا يُعد مشكلة بالنسبة لبلدنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد