ويكيبيديا

    "بالنسبة لفترة السنتين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el bienio
        
    • que para el bienio
        
    • durante el bienio
        
    • correspondientes al bienio
        
    • en relación con el bienio
        
    • respecto al bienio
        
    • correspondiente al bienio
        
    • del bienio
        
    • para el bienio se
        
    • para el bienio que
        
    La Comisión espera recibir una presentación de los resultados en el bienio 2008-2009. UN واللجنة تتطلع إلى عرض النتائج بالنسبة لفترة السنتين 2008-2009. الشؤون القانونية
    31. Por lo que respecta a las oficinas exteriores, la reducción neta del volumen de las estimaciones en el bienio 1994-1995 tiene una cuantía de 31,3 millones de dólares. UN ٣١ - ويبلغ صافي حجم التخفيض فيما يتعلق بالمكاتب الميدانية ٣١,٣ مليون دولار بالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٥-١٩٩٤.
    En comparación, en las asignaciones del FP90 para países, la Junta Ejecutiva aprueba únicamente el monto total para todos los países en el bienio. UN في حين أن المجلس التنفيذي لم يوافق، فيما يتعلق بالاعتمادات القطرية للصندوق البرنامجي ﻷهداف التسعينات، سوى على مبلغ إجمالي لجميع البلدان بالنسبة لفترة السنتين.
    Resuelve que, para el bienio 2000-2001: UN تقــرر، بالنسبة لفترة السنتين 2000-2001:
    La ejecución durante el bienio en general es satisfactoria. UN ويُعد الأداء مرضياً بالنسبة لفترة السنتين ككل.
    Actualmente, se presenta un informe de ejecución que abarca aspectos presupuestarios y de programa correspondientes al bienio en curso, junto con el presupuesto inicial para el bienio siguiente, para su aprobación por la Comisión de Estupefacientes. UN ويقدم في الوقت الحاضر تقرير أداء يشمل الميزانية وأداء البرنامج بالنسبة لفترة السنتين الحالية مع الميزانية اﻷولية لفترة السنتين المقبلة كي توافق عليه لجنة المخدرات.
    en relación con el bienio 2008-2009, la Junta reiteró su recomendación de que el UNICEF respetara estrictamente la disposición de su Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada relativa al límite del 25%. UN و بالنسبة لفترة السنتين 2008-2009، كرر المجلس توصيته بأن تتقيد اليونيسيف بكل دقة بالبند الوارد في نظامها المالي وقواعدها المالية بشأن حد الـ 25 في المائة.
    CONSECUENCIAS FINANCIERAS en el bienio 1998-1999 DE LA PROPUESTA DE AUMENTO DE LAS TASAS DE HONORARIOS UN اﻵثار المالية المترتبة على الزيادة المقترحة في معدلات اﻷتعاب بالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩
    en el bienio 2002-2003 se aplicó ese mismo procedimiento. UN واتبع نفس الإجراء بالنسبة لفترة السنتين 2002-2003.
    Por último, señaló que los auditores externos habían opinado muy favorablemente acerca de los estados financieros del Fondo en el bienio que acababa de finalizar. UN واختتمت كلمتها مشيرة إلى أن مراجعي الحسابات الخارجيين أبدوا رأيا مشفوعا بتحفظات على البيانات المالية للصندوق بالنسبة لفترة السنتين التي انتهت منذ وقت قريب.
    en el bienio 2002-2003 los dos tercios de la parte del alquiler de las oficinas de la Caja Común de Pensiones en Ginebra correspondientes a la Caja ascendieron a 186.100 dólares; el costo bruto fue de 279.200 dólares. UN 109 - بلغت حصة صندوق المعاشات التقاعدية المقدرة بثلثي تكلفة استئجار حيز العمل المتاح لمكتب صندوق جنيف بالنسبة لفترة السنتين 2002-2003 ما قدره 100 186 دولار؛ وبلغت التكلفة الإجمالية 200 279 دولار.
    en el bienio 2002-2003 se aplicó ese mismo procedimiento. UN واتبع نفس الإجراء بالنسبة لفترة السنتين 2002-2003.
    El objetivo general del OOPS en el bienio 20042005 es UN والهدف العام بالنسبة لفترة السنتين 2004-2005 هو
    No obstante, los donantes tradicionales de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito todavía representaban el 74% de la financiación del proyecto en el bienio 20022003. UN غير أن مساهمة المانحين التقليديين في تمويل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ظلت تشكل نسبة 74 في المائة من تمويل المشاريع بالنسبة لفترة السنتين 2002-2003.
    Resuelve que, para el bienio 2000-2001: UN تقــرر، بالنسبة لفترة السنتين 2000-2001:
    Resuelve que, para el bienio 20002001: UN تقــرر، بالنسبة لفترة السنتين 2000-2001:
    60. La Junta ha examinado las adquisiciones realizadas durante el bienio 1992-1993 en toda la Organización y proseguirá sus recomendaciones en auditorías futuras. UN ٦٠ - واستعرض المجلس عمليات الشراء على صعيد المنظمات بالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، وسوف يتابع توصيته في مراجعاته المقبلة للحسابات.
    No se solicita crédito alguno durante el bienio 1996-1997 para adquirir equipo nuevo. UN ولا ينتظر اقتناء معدات جديدة بالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Las estimaciones correspondientes al bienio 1998-1999 ascienden a 2.300 millones de dólares. UN وتقدر هذه الموارد ﺑ ٢,٣ بليون دولار بالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    II. Integración de los presupuestos administrativo y de apoyo a los programas para la sede y las oficinas regionales: Incluye una Todas las organizaciones incluyen resúmenes, la descripción de la metodología aplicada en la preparación de los presupuestos y las estrategias presupuestarias con cambios de importancia en relación con el bienio anterior, separadamente para la UN جميع المنظمات تُدرج موجزات تنفيذية ووصفا للمنهجية المطبقة في إعداد ميزانياتها، واستراتيجيات للميزانية تحدد التغييرات الكبيرة التي أدرجت بالنسبة لفترة السنتين السابقة، وذلك بصورة مستقلة بالنسبة للمقر والمكاتب القطرية/اﻹقليمية.
    23. El cuadro 2 muestra que los recursos del presupuesto ordinario para el bienio 2006-2007 destinados a actividades relacionadas con los derechos humanos han aumentado en un 48,8% con respecto al bienio 2004-2005. UN 23- يبين الجدول 2 أن الموارد من الميزانية العادية بالنسبة لفترة السنتين 2006-2007 الخاصة بالأنشطة ذات الصلة بحقوق الإنسان تزايدت بنسبة 48.8 في المائة مقارنة بفترة السنتين 2004-2005.
    En comparación, la cifra correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 2007 era de 25.067.000 dólares, o sea un 28% por debajo del nivel de reservas operacionales requerido aplicable en ese momento. UN والرقم المقارن بالنسبة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، هو 000 067 25 دولار، أو 28 في المائة دون احتياجات الاحتياطيات التشغيلية المعمول بها في ذاك الحين.
    Este porcentaje es ligeramente inferior al del bienio anterior (16%). UN وكان ذلك أقل بقليل من نسبة الـ 16 في المائة بالنسبة لفترة السنتين السابقة.
    Los ingresos devengados por inversiones para el bienio se situaban en 75,72 millones. UN وبلغت الإيرادات الآتية من الفوائد التي حصل عليها بالنسبة لفترة السنتين 75.72 مليون دولار.
    Como se señala en el párrafo 20, para el bienio que finalizó el 31 de diciembre de 2009 la Junta de Auditores de las Naciones Unidas publicó un informe de comprobación de cuentas modificado con una reserva en relación a los estados financieros relativos a la ejecución nacional. UN وكما ورد في الفقرة 20، أصدر مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة بالنسبة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، تقريرا معدلا لمراجعة الحسابات مشفوعا بتحفظ على البيانات المالية يتصل بالتنفيذ الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد