1. Reafirma la importancia del derecho al desarrollo para todas las personas y los pueblos de todos los países, en particular de los países en desarrollo; | UN | ١ - تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية بالنسبة لكل شخص ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية؛ |
1. Reafirma la importancia del derecho al desarrollo para todas las personas y los pueblos de todos los países, en particular de los países en desarrollo; | UN | ١ - تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية بالنسبة لكل شخص ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية؛ |
Reafirma la importancia del derecho al desarrollo para todas las personas y los pueblos de todos los países, en particular de los países en desarrollo, como parte integrante de los derechos humanos fundamentales; | UN | ١ - تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية بالنسبة لكل شخص ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية، كجزء أصيل من حقوق اﻹنسان اﻷساسية؛ |
Las esperanzas son distintas para cada persona, cada comunidad y cada pueblo y cada uno define de manera diferente el contenido de los derechos humanos de que disfruta o a los que aspira. | UN | وتتباين الآمال بالنسبة لكل شخص وكل جماعة وكل شعب، ويحدد كل فرد مضمون حقوق الإنسان التي يتمتع بها أو التي يتطلع إليها. |
También implica una dimensión ética profunda para cada persona. | UN | فهي تشمل أيضا بعدا أخلاقيا عميقا بالنسبة لكل شخص. |
1. Reafirma la importancia del derecho al desarrollo para todas las personas y los pueblos de todos los países, en particular de los países en desarrollo, como parte integrante de los derechos humanos fundamentales; | UN | ١ - تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية بالنسبة لكل شخص ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية، كجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية؛ |
1. Reafirma la importancia del derecho al desarrollo para todas las personas y los pueblos de todos los países, en particular de los países en desarrollo, como parte integrante de los derechos humanos fundamentales; | UN | ١ - تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية بالنسبة لكل شخص ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية، كجزء أصيل من حقوق اﻹنسان اﻷساسية؛ |
I. INTRODUCCIÓN En su quincuagésimo período de sesiones, la Asamblea General, al adoptar la resolución 50/184, de 22 de diciembre de 1995, reafirmó la importancia del derecho al desarrollo para todas las personas y los pueblos de todos los países, en particular de los países en desarrollo, como parte integrante de los derechos humanos fundamentales. | UN | ١ - في دورتها الخمسين، أكدت الجمعية العامة من جديد، في قرارها ٥٠/١٨٤ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أهمية الحق في التنمية بالنسبة لكل شخص ولكل الشعوب في جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، كجزء أصيل من حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
En su quincuagésimo primer período de sesiones, la Asamblea General, mediante la resolución 51/99 de 12 de diciembre de 1996, entre otras cosas, reafirmó la importancia del derecho al desarrollo para todas las personas y los pueblos de todos los países, en particular de los países en desarrollo, como parte integrante de los derechos humanos fundamentales. | UN | ١ - كان مما قامت به الجمعيـة العامـة، في دورتها الحادية والخمسين، باتخاذها القرار ٥١/٩٩ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، أنها أكدت من جديد أهمية الحق في التنمية بالنسبة لكل شخص ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية، كجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
2. Reafirma la importancia del derecho al desarrollo para todas las personas y los pueblos de todos los países, en particular de los países en desarrollo, como parte integrante de los derechos humanos fundamentales y su contribución a los distintos criterios para mejorar el goce de todos los derechos humanos cuyo pleno potencial no se ha materializado suficientemente aún; | UN | " ٢ - تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية بالنسبة لكل شخص ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية، كجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية ومساهمته في النهج البديلة لزيادة التمتع بجميع حقوق اﻹنسان التي لم تتحقق بعد كامل إمكاناتها بما يكفي؛ |
2. Reafirma la importancia del derecho al desarrollo para todas las personas y los pueblos de todos los países, en particular de los países en desarrollo, como parte integrante de los derechos humanos fundamentales, así como la contribución que su realización podría aportar al pleno goce de los derechos humanos y las libertades fundamentales; | UN | ٢ - تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية كجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية بالنسبة لكل شخص ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية، وما يمكن أن يؤدي إليه إعمال الحق في التنمية من مساهمة في كفالة التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛ |
2. Reafirma la importancia del derecho al desarrollo para todas las personas y los pueblos de todos los países, en particular de los países en desarrollo, como parte integrante de los derechos humanos fundamentales, así como la contribución que su realización podría aportar al pleno goce de los derechos humanos y las libertades fundamentales; | UN | ٢ - تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية كجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية بالنسبة لكل شخص ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية، وما يمكن أن يؤدي إليه إعمال الحق في التنمية من مساهمة في كفالة التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛ |
2. Reafirma la importancia del derecho al desarrollo para todas las personas y los pueblos de todos los países, en particular de los países en desarrollo, como parte integrante de los derechos humanos fundamentales, así como la contribución que su realización supondría para el pleno goce de los derechos humanos y las libertades fundamentales; | UN | ٢ - تؤكد من جديد أهمية الحق في التنمية، كجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية بالنسبة لكل شخص ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية، وما يمكن أن يؤدي إليه إعمال الحق في التنمية من مساهمة في كفالة التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛ |
Esa redacción no corresponde a la concepción que tiene el Canadá del derecho al desarrollo, ni está en conformidad con la Declaración y Programa de Acción de Viena; el párrafo 2 es más exacto al referirse al " derecho al desarrollo para todas las personas " . | UN | وقال إن تلك الصياغة لا تتفق مع مفهوم كندا للحق في التنمية، ولا تتسق مع إعلان وبرنامج عمل فيينا؛ أما الفقرة ٢، فهي أكثر دقة من حيث أنها تشير إلى " الحق في التنمية ... بالنسبة لكل شخص " . |
La Ordenanza Nº 06-01 sobre la aplicación de la Carta reconoce la responsabilidad de los grupos armados en las graves violaciones de los derechos humanos al tiempo que prevé la extinción de la acción pública o la excarcelación para todas las personas buscadas, condenadas o detenidas por actos de terrorismo. | UN | ومع أن الأمر 06-01 المتعلق بتنفيذ الميثاق أقر بمسؤولية الجماعات المسلحة عن الانتهاكات الخطيرة للحقوق الإنسانية، فإنه نص على إسقاط الدعوى العمومية أو إطلاق السراح بالنسبة لكل شخص مطلوب للعدالة أو مدان أو معتقل في قضايا تتعلق بأعمال إرهابية. |
La Asamblea General, mediante la resolución 52/136 del 12 de diciembre de 1997, entre otras cosas, reafirmó la importancia del derecho al desarrollo para todas las personas y los pueblos de todos los países, en particular de los países en desarrollo, como parte integrante de los derechos humanos fundamentales, así como la contribución que su realización podría aportar al pleno goce de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | ١ - باتخاذها القرار ٥٢/١٣٦ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، كان مما قامت به الجمعية العامة أن أكدت من جديد أهمية الحق في التنمية كجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية بالنسبة لكل شخص ولكل الشعوب في جميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية، وما يمكن أن يؤدي إليه إعمال الحق في التنمية من مساهمة في كفالة التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
Y por eso estamos creando 12 sueros diferentes. Y únicos para cada persona. | Open Subtitles | لذا كان علينا أن نطور 12 مصلاً مختلفاً، إنه فريد من نوعه بالنسبة لكل شخص. |
1) El Fiscal, si al término de la investigación concluye que hay fundamento para someter a juicio a una o varias personas determinadas, presentará al Secretario de la Corte un auto de acusación en que figurará el nombre de cada persona, la exposición de los hechos que se le imputan y la calificación jurídica de éstos con arreglo a los artículos 27 a 32. | UN | ١ - إذا استنتج المدعي العام، إثر التحقيق، أن هناك ما يدعو إلى القيام بملاحقات ضد شخص أو أشخاص ذكرت أسماؤهم في الدعوى، يقدم عريضة اتهام إلى رئيس قلم المحكمة تتضمن، بالنسبة لكل شخص معني، هويته وعرضا للوقائع المنسوبة إليه ووصفا قضائيا لهذه الوقائع وفقا للمواد من ٢٧ إلى ٣٢. |