ويكيبيديا

    "بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para las personas con discapacidad
        
    • de las personas con discapacidad
        
    • para personas con discapacidad
        
    • a las personas con discapacidades
        
    • para PcD
        
    • refiere a las personas con discapacidad
        
    No es verdad que los empleados institucionales y tutores saben lo que es mejor para las personas con discapacidad. UN وليس صحيحاً أن العاملين في المؤسسات والأوصياء يعرفون ما هو أفضل بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Se está tratando de reducir la fragmentación del mercado, crear economías de escala y aumentar la competencia, lo que se traducirá en productos mejores y más accesibles para las personas con discapacidad. UN وتبذل حاليا محاولات من أجل الحدّ من تجزؤ السوق، ولإنشاء اقتصادات وفورات الحجم وتعزيز المنافسة، وهو ما سيترتب عليه نواتج أفضل وأيسر منالا بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    12.9 La segregación social y las desigualdades en la sociedad son más pronunciadas para las personas con discapacidad. UN 12-9 وتجلى التمييز الاجتماعي ومظاهر عدم المساواة في أوضح صورها بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Hay, asimismo, cursos sobre las leyes especiales de protección de las personas con discapacidad. UN وتتوفر دورات دراسية أيضاً تتطرق لقوانين الحماية الخاصة بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    A pesar de la difícil situación, los gobiernos siguen trabajando para mejorar las condiciones de las personas con discapacidad. UN ورغم الأوقات الصعبة، تواصل الحكومات العمل من أجل تحسين الظروف بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Actualmente no contamos con una residencia especial para personas con discapacidad, que reciben atención en las residencias nacionales centralizadas. UN ولا توجد في الظرف الراهن دور خاصة للتمريض بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    La comunidad internacional tiene la responsabilidad de velar por que tales empeños se vean acompañados por un mayor volumen de recursos de modo que la letra de la Convención se vuelva realidad para las personas con discapacidad en todo el mundo. UN ويتحمّل المجتمع الدولي المسؤولية عن ضمان توفُّر مزيد من الموارد تتناسب مع هذه الجهود من أجل تحويل ما هو مكتوب في الاتفاقية إلى حقيقة واقعة بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع أنحاء العالم.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales organizó varios actos en la Sede de las Naciones Unidas, entre ellos, una iniciativa de colaboración con la OMS centrada en la rehabilitación basada en la comunidad y otros instrumentos destinados a hacer realidad los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las personas con discapacidad. UN ونظمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية العديد من المناسبات في مقر الأمم المتحدة، بما يشمل التعاون مع منظمة الصحة العالمية في التركيز على التأهيل القائم على المجتمع المحلي وغير ذلك من الأدوات الأخرى بهدف ترجمة الأهداف الإنمائية للألفية إلى واقع ملموس بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    El proyecto se llevó a cabo en consulta con las ONG interesadas para garantizar la aplicabilidad y eficacia del diseño de dichos símbolos para las personas con discapacidad visual. UN ويجري السير قدماً في المشروع بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية المعنية لضمان قابلية تصميم الرموز البارزة للتطبيق وفعاليته بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة البصرية.
    En dicho documento se enumeran diez derechos de especial importancia para las personas con discapacidad y se determinan los principales ámbitos de aplicación de la política de igualdad de oportunidades de las personas con discapacidad. UN وتتناول هذه الوثيقة عشرة حقوق ذات أهمية خاصة بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة وتحدد المجالات الحيوية بالنسبة لسياسة تحقيق تكافؤ الفرص لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة.
    29. El Acuerdo Nacional sobre Discapacidad materializa el compromiso de todos los gobiernos australianos de colaborar con el fin de obtener mejores resultados para las personas con discapacidad. UN 29- الاتفاق الوطني بشأن الإعاقة هو التزام من جانب جميع الحكومات الأسترالية بالعمل من خلال شراكة من أجل تحسين النتائج بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    En la Ley de compras y contrataciones del sector público se establece que las especificaciones técnicas de los documentos de licitación deben ajustarse, cuando sea posible, a criterios de accesibilidad para las personas con discapacidad o deben formularse teniendo en cuenta las necesidades de todos los usuarios. UN وينص قانون المشتريات العامة على تحديد المواصفات الفنية في وثائق المناقصات، حيثما أمكن، بالنظر لمعايير إمكانيات الوصول بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة أو صياغتها مع اعتبار احتياجات جميع المستخدمين.
    Se pueden citar, asimismo, el plan de accesibilidad que viene coordinándose con el INDOTEL para que en los distintos centros instalados se reserven unidades accesibles para las personas con discapacidad. UN وبالإضافة إلى ذلك يمكن ذكر خطة الوصول التي يجري تنفيذها بالتنسيق مع المعهد الدومينيكي للاتصالات لضمان تخصيص وحدات سهلة الوصول بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع المراكز.
    En el caso de las personas con discapacidad, la dignidad de la igualdad de oportunidades sigue fuera de su alcance. UN أما بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة فما زالت الكرامة التي يتيحها تكافؤ الفرص أمراً بعيد المنال.
    El Marco está destinado a mejorar el acceso a la justicia en todo el sistema judicial, incluido el de las personas con discapacidad. UN والمقصود باستخدام الإطار هو تحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء في كامل نظام العدالة، بما في ذلك بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Esta diferencia financiera es, por lo tanto, un factor determinante importante e independiente de los problemas de salud de las personas con discapacidad. UN وبالتالي، يشكل هذا الاختلاف المالي عاملاً منفصلاً وهاماً يحدد الظروف الصحية السيئة بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Comisión también investiga la discriminación relacionada con la accesibilidad de las personas con discapacidad. UN وتحقق لجنة غرب فرجينيا لحقوق الإنسان أيضاً في التمييز الذي يهم إتاحة إمكانية الوصول بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Asimismo, de acuerdo con la ley, se han introducido algunas enmiendas con respecto a la parte básica de la pensión laboral de las personas con discapacidad. UN كذلك، أدخلت تعديلات في القانون على الجزء الأساسي من المعاش التقاعدي بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Cabe señalar que las instalaciones del Refugio Especializado son accesibles para personas con discapacidad. UN وتجدر الإشارة إلى أن مرافق الملجأ المتخصص توفر إمكانية الوصول بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Las repercusiones en la mujer se examinan también en varios estudios que se realizan en el marco de los programas para personas con discapacidad, trabajadores de edad, inmigrantes y familias monoparentales. UN كما أُخذ في الاعتبار الأثر الواقع على المرأة في عدد من الدراسات المضطلع بها بشأن البرامج بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة والعاملين كبار السن والمهاجرين والأسر الوحيدة الأب أو الأم.
    Cada Estado Parte se compromete a dar a conocer y divulgar ampliamente el Pacto y el presente Protocolo, así como a facilitar el acceso a información sobre los dictámenes y recomendaciones del Comité, en particular respecto de las cuestiones que guarden relación con ese Estado Parte, y a hacerlo en formatos accesibles a las personas con discapacidades. UN تتعهد كل دولة طرف بالتعريف بالعهد وبهذا البروتوكول على نطاق واسع وبنشرهما وتيسير الحصول على المعلومات بشأن آراء اللجنة وتوصياتها، وبخاصة بشأن المسائل المتعلقة بالدولة الطرف، والقيام بذلك باستخدام وسائل يسهل الوصول إليها بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    La LIOISPD dispone, en su artículo 30, que todos los medios de transporte público deberán contar con señalización, asientos y espacios suficientes, de fácil acceso para PcD. UN وينص قانون تكافؤ الفرص والإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة، في مادته 30، على أنه ينبغي أن تكون كل وسائل النقل العام مجهزة بعلامات ومقاعد وأماكن كافية ومتاحة الوصول بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Las oficinas del sistema de las Naciones Unidas continúan introduciendo los cambios necesarios para asegurar que las políticas de recursos humanos de la Organización no sean discriminatorias y sean más incluyentes en lo que se refiere a las personas con discapacidad. UN 25 - تواصل مكاتب منظومة الأمم المتحدة إجراء التغييرات اللازمة لتكفل أن تكون سياسات الموارد البشرية للأمم المتحدة غير تمييزية بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة وأكثر شمولا لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد