ويكيبيديا

    "بالنسبة للأطراف التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para las Partes que
        
    • en el caso de las Partes que
        
    • respecto de las Partes que
        
    • relación con las que Partes que
        
    89. Las necesidades financieras son el problema más acuciante, en particular para las Partes que han formulado sus PAN y están ahora listas para iniciar la ejecución. UN 89- والاحتياجات المالية هي أكثر المشاكل إلحاحاً، لا سيما بالنسبة للأطراف التي قامت بصياغة برامج عملها الوطنية المستعدة الآن للانتقال إلى مرحلة التنفيذ.
    Según el artículo 55 del Código de Trabajo, sus estipulaciones tienen fuerza de ley para las Partes que las suscriben, para quienes trabajen en ese momento en las empresas, aún si no están sindicalizados y rige también para los futuros contratos individuales y colectivos. UN وطبقاً للمادة 55 من قانون العمل، يكون لبنود تلك الاتفاقات مفعول القانون بالنسبة للأطراف التي توقِّع عليها وللعاملين في الشركات، حتى ولو كانوا غير منتمين إلى نقابات، وهي تحكم أيضاً العقود الفردية والجماعية التي تبرم بعد ذلك.
    En el párrafo 5 también se estipula que esas enmiendas entrarán en vigor para las Partes que las hayan aceptado el nonagésimo día después de la fecha de depósito de los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación por al menos tres cuartos de las Partes. UN وتنص الفقرة 5 أيضاً على أنّ يبدأ نفاذ التعديلات بالنسبة للأطراف التي قبلتها في اليوم التسعين التالي لتاريخ إيداع صكوك التصديق عليها أو إقرارها أو قبولها من جانب ما لا يقلّ عن ثلاثة أرباع الأطراف.
    En el presente informe sólo se recogen tales cambios en el caso de las Partes que volvieron a presentar sus inventarios de 2007 tras haber efectuado las modificaciones. UN لا يعكس هذه التغييرات إلا بالنسبة للأطراف التي أعادت تقديم قوائمها للجرد لعام 2007 مقرونة بتلك التغييرات.
    La enmienda entrará en vigor para todas las Partes seis meses después de que el Depositario la haya comunicado a éstas, salvo en el caso de las Partes que hayan notificado que no aceptan la enmienda. UN ويبدأ نفاذ التعديل بالنسبة لجميع الأطراف بعد أن يبلغها به الوديع بستة أشهر، إلاّ بالنسبة للأطراف التي تكون قد أخطرت بعدم قبولها التعديل.
    4. Las enmiendas entrarán en vigor, respecto de las Partes que las hayan aceptado, 30 días después del depósito del sexto instrumento de aceptación de la enmienda ante el depositario. UN 4 - تدخل التعديلات حيز النفاذ بالنسبة للأطراف التي قبلتها بعد 30 يوماً من إيداع الصك السادس من صكوك قبول التعديل لدى الوديع.
    La enmienda que se apruebe con arreglo al párrafo 3 entrará en vigor para las Partes que la hayan aceptado el nonagésimo día contado a partir de la fecha de depósito de los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación por al menos tres cuartos de las Partes. UN ويبدأ نفاذ التعديل المعتمد وفقاً للفقرة 3 بالنسبة للأطراف التي قبلته اعتباراً من اليوم التسعين التالي لتاريخ إيداع صكوك التصديق عليه أو إقراره أو قبوله من قبل ما لا يقل عن ثلاثة أرباع الأطراف.
    En el párrafo 5 también se estipula que esas enmiendas entrarán en vigor para las Partes que las hayan aceptado el nonagésimo día después de la fecha de depósito de los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación por al menos tres cuartos de las Partes. UN وتنص الفقرة 5 أيضاً على أنّ يبدأ نفاذ التعديلات بالنسبة للأطراف التي قبلتها في اليوم التسعين التالي لتاريخ إيداع صكوك التصديق عليها أو إقرارها أو قبولها من جانب ما لا يقلّ عن ثلاثة أرباع الأطراف.
    La enmienda al [anexo] [apéndice] [x] entrará en vigor para las Partes que hayan retirado su notificación de no aceptación al nonagésimo día contado desde la fecha en que el Depositario haya recibido el retiro de la notificación. UN ويبدأ نفاذ تعديل [المرفق] [التذييل] [x] بالنسبة للأطراف التي قامت بسحب إخطارها المتعلق بعدم القبول في اليوم التسعين من تاريخ تلقي الوديع السحب ذلك الإخطار؛
    La enmienda que se apruebe conforme a lo dispuesto en el párrafo 3 entrará en vigor para las Partes que la hayan aceptado el nonagésimo día contado a partir de la fecha de depósito de los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación por al menos X de las Partes. UN ويبدأ نفاذ التعديل المعتَمد وفقاً للفقرة 3 بالنسبة للأطراف التي قبلته اعتباراً من اليوم التسعين التالي لتاريخ إيداع صكوك التصديق عليه أو إقراره أو قبوله من قِبل ما لا يقل عن (X) من الأطراف.
    La enmienda que se apruebe con arreglo al párrafo 3 entrará en vigor para las Partes que la hayan aceptado el nonagésimo día contado a partir de la fecha de depósito de los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación de al menos [tres cuartos] de [las] [la cantidad de] Partes[ que haya en el momento en que se apruebe la enmienda]. UN ويبدأ نفاذ التعديل المعتمد وفقاً للفقرة 3 بالنسبة للأطراف التي قبلته اعتباراً من اليوم التسعين التالي لتاريخ إيداع صكوك التصديق عليه أو إقراره أو قبوله من قِبَل [ثلاثة أرباع] [عدد] الأطراف على الأقل [وقت اعتماد التعديل].
    La enmienda que se apruebe con arreglo al párrafo 3 entrará en vigor para las Partes que la hayan aceptado el nonagésimo día contado a partir de la fecha de depósito de los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación de al menos [tres cuartos] de [las] [la cantidad de] Partes[ que haya en el momento en que se apruebe la enmienda]. UN ويبدأ نفاذ التعديل المعتمد وفقاً للفقرة 3 بالنسبة للأطراف التي قبلته اعتباراً من اليوم التسعين التالي لتاريخ إيداع صكوك التصديق عليه أو إقراره أو قبوله من قِبَل [ثلاثة أرباع] [عدد] الأطراف على الأقل [وقت اعتماد التعديل].
    La enmienda que se apruebe con arreglo al párrafo 3 entrará en vigor para las Partes que hayan consentido en someterse a las obligaciones establecidas en ella el nonagésimo día contado a partir de la fecha de depósito de los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación de al menos [tres cuartos] de [las] [la cantidad de] Partes [que sean Partes en el momento en que se apruebe la enmienda]. UN ويبدأ نفاذ التعديل المعتمد وفقاً للفقرة 3 بالنسبة للأطراف التي قبلت الالتزام به اعتباراً من اليوم التسعين التالي لتاريخ إيداع صكوك التصديق عليه أو إقراره أو قبوله من قِبَل [ثلاثة أرباع] [عدد] الأطراف على الأقل [التي كانت أطرافاً وقت اعتماد التعديل].
    La enmienda que se apruebe con arreglo al párrafo 3 entrará en vigor para las Partes que hayan consentido en someterse a las obligaciones establecidas en ella el nonagésimo día contado a partir de la fecha de depósito de los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación de al menos [tres cuartos] de la cantidad de Partes que sean Partes en el momento en que se apruebe la enmienda. UN ويبدأ نفاذ التعديل المعتمد وفقاً للفقرة 3 بالنسبة للأطراف التي قبلت الالتزام به اعتباراً من اليوم التسعين التالي لتاريخ إيداع صكوك التصديق عليه أو إقراره أو قبوله من قِبَل [ثلاثة أرباع] عدد الأطراف على الأقل التي كانت أطرافاً وقت اعتماد التعديل.
    La enmienda que se apruebe con arreglo al párrafo 3 entrará en vigor para las Partes que hayan consentido en someterse a las obligaciones establecidas en ella el nonagésimo día contado a partir de la fecha de depósito de los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación de al menos tres cuartos de las Partes que lo eran en el momento en que se aprobó la enmienda. UN ويبدأ نفاذ أي تعديل يعتمد وفقاً للفقرة 3 بالنسبة للأطراف التي قبلت الالتزام به اعتباراً من اليوم التسعين بعد -تاريخ إيداع صكوك التصديق عليه أو قبوله أو إقراره من قِبَل ثلاثة أرباع الأطراف على الأقل التي كانت أطرافاً وقت اعتماد التعديل.
    La enmienda que se apruebe con arreglo al párrafo 3 entrará en vigor para las Partes que hayan consentido en someterse a las obligaciones establecidas en ella el nonagésimo día contado a partir de la fecha de depósito de los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación de al menos tres cuartos de las Partes que lo eran en el momento en que se aprobó la enmienda. UN ويبدأ نفاذ أي تعديل يعتمد وفقاً للفقرة 3 بالنسبة للأطراف التي قبلت الالتزام به اعتباراً من اليوم التسعين بعد -تاريخ إيداع صكوك التصديق عليه أو قبوله أو إقراره من قِبَل ثلاثة أرباع الأطراف على الأقل التي كانت أطرافاً وقت اعتماد التعديل.
    Algunos abogaron por que el marco para después de 2015 fuera una convención internacional vinculante, de aplicación obligatoria para las Partes que la ratificaran, y por que la ratificación fuera un requisito para recibir asistencia internacional en la reducción del riesgo de desastres. UN ودعا البعض إلى جعل إطار العمل لما بعد عام 2015 اتفاقية دولية ملزِمة يكون تنفيذها إلزامياً بالنسبة للأطراف التي صادقت عليها، على أن تصبح المصادقة شرطاً للمساعدة الدولية للحد من أخطار الكوارث(158).
    en el caso de las Partes que solicitaron modificaciones de los datos correspondientes a años diferentes al año de base, las modificaciones propuestas se muestran para todos esos años, según proceda, a fin de facilitar el examen de cada caso por el Comité. UN أما بالنسبة للأطراف التي قدمت طلبات لإدخال تنقيحات على بيانات لسنوات أخرى غير سنوات الأساس، تورد التنقيحات المقترحة لجميع تلك السنوات، إذا كان مناسباً، لتيسير نظر اللجنة في كل حالة.
    en el caso de las Partes que decidan participar en los mecanismos del Protocolo de Kyoto el examen anual comenzará en el año siguiente al examen del inventario [del año de base] como parte del examen anterior al período de compromiso.] UN أما بالنسبة للأطراف التي تختار المشاركة في آليات بروتوكول كيوتو، فيبدأ الاستعراض السنوي في السنة التالية لاستعراض قائمة جرد [سنة الأساس] كجزء من استعراض الفترة السابقة للالتزام.]
    102. La CP/RP pidió a la secretaría que siguiera ejerciendo un cierto grado de flexibilidad en relación con los plazos al organizar las actividades de examen, de conformidad con las decisiones 22/CMP.1 y 26/CMP.1, respecto de las Partes que en 2007 presentaran la información con arreglo al párrafo 1 del artículo 7 con carácter voluntario. UN 102- وطلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى الأمانة أن تواصل تحليها بقدر معين من المرونة فيما يتعلق بتوقيت الاستعراض عند تنظيم أنشطة الاستعراض، وفقاً للمقرر 22/م أإ-1 والمقرر 26/م أإ-1، بالنسبة للأطراف التي تبلغ في 2007 عن المعلومات المنصوص عليها في الفقرة1 من المادة 7، على أساس طوعي.
    50. En relación con las que Partes que pueden haber estado en una situación de incumplimiento y con respecto a las cuales se han adoptado decisiones en las que se describen planes de acción con parámetros específicos para superar dicha situación, los límites estipulados en esas decisiones se usan como determinante principal del cumplimiento de esa Parte de las obligaciones de reducir sus niveles de producción y consumo. UN 50 - بالنسبة للأطراف التي كانت في حالة عدم امتثال في السابق والتي لديها مقررات تحدد الخطوط العامة لخطط العمل ذات علامات القياس المرجعية للعودة إلى الامتثال، تستخدم الحدود التي تم تحديدها في تلك المقررات بوصفها العامل المقرر الرئيسي لتقيد الطرف بالتزاماته بخفض مستويات إنتاجه واستهلاكه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد