A ese respecto, y más en general, esa cooperación seguirá siendo una importante prioridad para la Secretaría en 2003. | UN | وبصورة أعم فإن التعاون، في هذا السياق، سيظل أولوية عليا بالنسبة للأمانة العامة في عام 2003. |
El sitio en Valencia comenzará a funcionar a la brevedad con un costo mucho menor para la Secretaría que el alquiler de espacios comerciales. | UN | وسيبدأ تشغيل هذا الموقع قريبا بتكلفة أقل بكثير بالنسبة للأمانة العامة مقارنة بالفضاء المستأجر تجاريا. |
Ello debería constituir una prioridad para la Secretaría. | UN | وينبغي أن يكون هذا أحد الأولويات بالنسبة للأمانة العامة. |
A continuación se presenta un breve examen de las enseñanzas y las dificultades más pertinentes para la Secretaría. | UN | وفي ما يلي مناقشة موجزة لأجدى الدروس والتحديات بالنسبة للأمانة العامة. |
ii) Aumento, en la Secretaría en su conjunto, del porcentaje del personal que alcanza sus objetivos de aprendizaje según el informe del sistema electrónico de evaluación de la actuación profesional | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للموظفين الذين ينجحون في إنجاز أهدافهم المتعلقة بالتعلم كما هي محددة في التقرير المتعلق بالنظام الإلكتروني لتقييم الأداء بالنسبة للأمانة العامة ككل |
El " punto de contacto " para la Secretaría seguirán siendo las Misiones Permanentes ante las Naciones Unidas de los respectivos Estados Miembros. | UN | لأن " جهة الاتصال " بالنسبة للأمانة العامة ستظل هي البعثات الدائمة للدول الأعضاء المعنية لدى الأمم المتحدة. |
La Asamblea General debería pedir al Secretario General que creara una ventanilla de adquisiciones para la Secretaría y las operaciones de mantenimiento de la paz, así como los programas y los organismos especializados. | UN | وعلى الجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام إنشاء مسار موحد للمشتريات بالنسبة للأمانة العامة وعمليات حفظ السلام والبرامج والوكالات المتخصصة. |
Un cálculo aproximado indica que el margen general de control para la Secretaría es de aproximadamente 1:10 entre los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario y de 1:12 para los puestos financiados con cargo a todos los fondos. | UN | واستنادا إلى عملية حسابية تقريبية، فإن نطاق المراقبة بالنسبة للأمانة العامة يناهــــز في مجمله 1:10 فيما يتعلـق بالميزانيـة العاديــة و1:12 فيما يخص مصادر التمويل المتنوعة. |
Es incomprensible que se tarde más de 10 meses en presentar un informe de sólo dos o tres páginas. Los documentos de interés para la Secretaría se publican rápidamente, mientras que los que interesan a las delegaciones sufren retrasos. | UN | وقال إنه لا يفهم لماذا يتطلب إعداد تقرير من صفحتين أو ثلاث صفحات فترة تزيد على 10 أشهر في حين أن الوثائق ذات الأهمية بالنسبة للأمانة العامة تُعد بسرعة ولكن الوثائق التي تهم الوفود تتأخر. |
C. para la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | جيم - بالنسبة للأمانة العامة للأمم المتحدة |
La OSSI considera que la falta de planificación estratégica en materia de adquisiciones entraña un riesgo elevado para la Secretaría. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عدم وجود تخطيط استراتيجي في مجال الشراء يشكل درجة عالية من الخطورة بالنسبة للأمانة العامة. |
La principal consecuencia que tiene para la Secretaría de las Naciones Unidas la aplicación de la concesión automática de cuatro semanas de descanso y recuperación es la reducción de la productividad operacional general. | UN | أما الأثر الرئيسي الذي يترتب بالنسبة للأمانة العامة للأمم المتحدة على تطبيق دورة للراحة والاستجمام تتواتر كل أربعة أسابيع فيتمثل في انخفاض المستوى العام للإنتاجية التشغيلية. |
En 2010, las Naciones Unidas decidieron aplazar la fecha de aplicación de las IPSAS hasta 2014 para la Secretaría y varias de sus entidades. | UN | وفي عام 2010، قررت الأمم المتحدة تأجيل تطبيق المعايير المحاسبية حتى عام 2014 بالنسبة للأمانة العامة للأمم المتحدة وعدد من الكيانات التابعة لها. |
:: Los sistemas existentes de información sobre gestión no permitían generar información sobre los gastos de viaje de una manera efectiva en función de los costos para la Secretaría en su conjunto. | UN | ▪ لم تكن نظم المعلومات الإدارية القائمة قادرة على إنتاج معلومات عن نفقات السفر بالنسبة للأمانة العامة ككل بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
La movilidad representa un proceso de cambio significativo para la Secretaría. | UN | 59 - يشكل التنقل عملية تغير هامة بالنسبة للأمانة العامة. |
En 2002, el Secretario General presentó su estrategia de TIC para la Secretaría (véase A/57/620). | UN | 6 - وفي عام 2002، قدم الأمين العام استراتيجيته لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالنسبة للأمانة العامة (انظر A/57/620). |
Nos sigue preocupando que el estudio que se propone en el párrafo 28 pueda resultar una carga indebida para la Secretaría, especialmente inapropiada en vista de que muchos estudios parecidos sobre la asistencia que se ofrece en el período que va del socorro al desarrollo ya están a disposición de los Estados Miembros. | UN | ولا نزال نشعر بالقلق إزاء العبء غير اللازم الذي قد تشكله على الأمانة العامة تلك الدراسة المقترحة في الفقرة 28، وهذا مؤسف للغاية بالنسبة للأمانة العامة لأن هناك العديد من الدراسات المماثلة في متناول يد الدول الأعضاء بشأن المساعدات المقدمة في فترة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية. |
Esos exámenes, unidos a la evaluación externa de la calidad de la División de Auditoría Interna finalizada en 2011, proporcionarán la base para considerar mejoras adicionales de los procesos de la Oficina a fin de aumentar la eficiencia de su labor y su utilidad para la Secretaría. | UN | وهذه الاستعراضات المقترنة بالتقييم الخارجي للجودة الذي تجريه شعبة المراجعة الداخلية للحسابات والتي اكتملت في عام 2011، ستوفر أساسا للنظر في تحسينات إضافية للعملية التي يضطلع بها المكتب من أجل زيادة الكفاءة في قيمة عمله بالنسبة للأمانة العامة. |
Esos pactos, que se redactaron sobre la base del diálogo entre la Vicesecretaria General y los directores no tienen precedentes en la Secretaría y representan su compromiso con el mejoramiento de la actuación profesional, la rendición de cuentas y la transparencia. | UN | وتعتبر هذه الاتفاقات التي أبرمت على أساس حوار بين نائبة الأمين العام وكبار المديرين سابقة بالنسبة للأمانة العامة ودليلا على التزامها بتعزيز الأداء والمساءلة والشفافية. |
Sin embargo, habría sido más eficaz que la Oficina ofreciese a la OGRH una lista de países poco representados o no representados en la Oficina, que no son necesariamente los mismos que en la Secretaría en su conjunto. | UN | بيد أنه كان من الأنجع أن تزود المفوضية مكتب إدارة المـوارد البشـرية بقائمـة بأسماء البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلاً ناقصاً في المفوضية، وهذه البلدان ليست بالضرورة نفس البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلاً ناقصاً بالنسبة للأمانة العامة ككل. |
b) Aumento, en la Secretaría en su conjunto, del número de candidatos calificados obtenidos mediante concursos | UN | (ب) زيادة عدد المرشحين المؤهلين الذين يجري تحديدهم عن طريق الامتحانات التنافسية، بالنسبة للأمانة العامة ككل |
Los procedimientos disciplinarios vigentes se regulan en el capítulo X del Reglamento del Personal y, en el caso de la Secretaría, en la instrucción administrativa conexa de 2 de agosto de 1991 (ST/AI/371). | UN | 27 - ترد تفاصيل الإجراءات التأديبية القائمة حاليا في الفصل العاشر من النظام الإداري للموظفين، كما ترد في التوجيه الإداري (ST/AI/371) المؤرخ 2 آب/أغسطس 1991 بالنسبة للأمانة العامة. |