ويكيبيديا

    "بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para los países desarrollados
        
    • de los países desarrollados
        
    • para países desarrollados
        
    • en los países desarrollados
        
    • que los países desarrollados
        
    • entre los países desarrollados
        
    • en relación con los países desarrollados
        
    • a los países desarrollados
        
    • para los países en desarrollo
        
    De hecho, ese concepto es un reto tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo. UN وهو مفهوم صعب بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    La conservación entraña enormes beneficios, tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo. UN من ناحية أخرى فالفوائد الناجمة عن أسلوب الحفظ سواء بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو أو النامية فوائد هائلة.
    En el caso de los países desarrollados el aumento fue de alrededor del 60%. UN أما الرقم بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو فبلغ نحو ٦٠ في المائة.
    Las fechas previstas para países desarrollados y en desarrollo se han adelantado diez años a 2020 y 2030, respectivamente, habiéndose añadido a dicho cronograma otras medidas de reducción. UN وقُدم تاريخا الإنهاء بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية عشر سنوات أي إلى 2020 و2030 على التوالي، وأضيفت خطوات أخرى للتخفيض إلى جدول الإنهاء.
    Este temor parece exagerado, especialmente en los países desarrollados en los que el empleo ha experimentado un fuerte crecimiento global. UN ويبدو هذا الخوف مبالغا فيه، ولا سيما بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو التي ينمو فيها إجمالي العمالة بقوة.
    Es importante que los países desarrollados y en desarrollo se complementen unos a otros en ese esfuerzo. UN ومن المهم بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية أن يكمل كل منهما الآخر في هذا الجهد.
    El porcentaje de los gobiernos con una política de no intervención disminuyó del 79% en 1976 al 48% en 1995 entre los países desarrollados, y de un 61% a un 55% entre los países en desarrollo. UN وانخفضت النسبة المئوية للحكومات التي تتبع سياسة عدم التدخل من ٧٩ في المائة في عام ١٩٧٦ إلى ٤٨ في المائة في عام ١٩٩٥ بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو ومن ٦١ إلى ٥٥ في المائة فيما بين البلدان النامية.
    La eliminación de las medidas especiales de salvaguardia en relación con los países desarrollados. UN إلغاء التدابير الاحتياطية الخاصة بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو.
    El volumen y la complejidad de las peticiones anuales representan una carga considerable para los países desarrollados y los países en desarrollo. UN ويمثل حجم وتعقد الطلبات السنوية عبئا ثقيلا بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو فضلا عن البلدان النامية.
    Por otra parte, puntualiza que dicha zona de libre comercio entrará en vigor en el año 2010 para los países desarrollados del Consejo, mientras que para los países en desarrollo de dicha agrupación no entrará en vigor hasta el año 2020. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيبدأ نفاذ منطقة التجارة الحرة هذه في عام ٢٠١٠ بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو المعنية، ولن يبدأ قبل عام ٢٠٢٠ بالنسبة للبلدان النامية.
    para los países desarrollados en particular, los bajos niveles de fecundidad que se han registrado en períodos recientes han significado que los niveles moderados o incluso bajos de migración internacional han tenido consecuencias significativas para el crecimiento demográfico. UN وكان لمستويات الهجرة الدولية المتوسطة أو حتى المنخفضة تأثير هام على النمو السكاني بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو على وجه الخصوص، بالنظر الى مستويات الخصوبة المنخفضة التي سادت في الفترات اﻷخيرة.
    El sector pesquero desempeña un papel destacado en el comercio internacional. Los productos pesqueros constituyen productos básicos valiosos para la exportación tanto para los países desarrollados como para los países en desarrollo. UN 182 - يساهم قطاع مصائد الأسماك بدور كبير في التجارة الدولية حيث تمثل المنتجات السمكية صادرات سلعية بالغة القيمة بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    Habida cuenta de que una reducción por cada línea arancelaria no garantiza a priori un nivel importante de reducción promedio, la meta mínima promedio de reducciones para los países desarrollados se estableció en el 54%. UN وبما أن التخفيض بندا بندا لا يضمن سلفا تحقيق المستوى الكبير لإجمالي متوسط التخفيض، فقد تحددت نسبة متوسط التخفيض الدنيا المستهدفة بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو في 54 في المائة.
    Es alentador observar que la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y otros organismos económicos de las Naciones Unidas han reconocido que vincular los problemas comerciales con los no comerciales no es bueno ni para los países desarrollados ni para los países en desarrollo. UN ومــن المشجع ملاحظـة أن مؤتمـر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنميــة، وسائــر وكالات اﻷمم المتحدة الاقتصاديــة، قــد اعترفت اﻵن بــأن ربط التجارة بالمسائل غيــر التجاريــة لا يحقـق أي غرض مفيد بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو أو بالنسبة للبلدان النامية على حد سواء.
    En el caso de los países desarrollados el aumento fue de alrededor del 60%. UN أما الرقم بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو فبلغ نحو ٦٠ في المائة.
    Es necesario que la reducción de emisiones de los países desarrollados sea de mayor magnitud que la prevista en el Protocolo de Kyoto. UN وكان من الضروري بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو أن يجري تخفيض الانبعاثات بدرجة أكبر مما تضمَّنه بروتوكول كيوتو.
    Por 100 habitantes (las cifras mundiales disponibles más recientes y las cifras para países desarrollados y en desarrollo corresponden a 2001). UN لكل 100 من السكان (يرجع أحدث الأرقام العالمية المتاحة بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو والنامية إلى عام 2001)
    Usuarios de Internet por 100 habitantes (las cifras mundiales disponibles más recientes y las cifras para países desarrollados y en desarrollo corresponden a 2001). UN عدد مستخدمي الإنترنت لكل 100 من السكان (يرجع أحدث الأرقام العالمية المتاحة بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو والنامية إلى عام 2001)
    Es evidente que esas medidas son particularmente pertinentes en los países desarrollados. UN ومن البديهي أن هذه التدابير لها أهميتها الفائقة بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو.
    En cambio, en los países desarrollados, esa cifra puede llegar a ser de una de cada 9.000. UN وفي المقابل يمكن لهذا الرقم بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو بحالة واحدة من أصل ٠٠٠ ٩ حالة.
    En consecuencia, sigue siendo tan importante como antes que los países desarrollados que no hayan fijado plazos para alcanzar la meta del 0,7% lo hagan a la brevedad posible. UN لذا فإنه لا يزال مهما للغاية بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو التي لم تضع بعد جدولا زمنيا لبلوغ المستوى المستهدف للمعونة، أي 0.7 في المائة، أن تُنجز ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Una vez más, hay grandes diferencias entre los países desarrollados y en transición y los países en desarrollo. UN ومرة أخرى، يظهر بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال نمط مختلف جدا عن النمط الملاحظ في البلدان النامية.
    En 1990, esta última tasa había pasado al 16,3%, porcentaje que puede parecer insignificante en relación con los países desarrollados, pero que representa un gran logro para un país que ha sabido conservar su cultura y sus tradiciones. UN وقد ارتفع هذا المعدل الى ١٦,٣ في المائة عام ١٩٩٠. إن هذا الرقم قد يبدو ضئيلا بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو ولكنه يمثل نجاحا بالغا بالنسبة لدولة احتفظت بثقافتها وتقاليدها.
    Por tanto, las estructuras de capacitación e investigación divididas por disciplinas que rigen en la actualidad son en parte responsables del desarrollo no sostenible, lo cual se aplica por igual a los países desarrollados y a los países en desarrollo. UN لذلك فإن هياكل التدريب والبحث التخصصية الحالية تتحمل جـزءا مـن المسؤولية عـن التنمية غير المستدامة. وهذا صحيح بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد