ويكيبيديا

    "بالنسبة للتقارير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para los informes
        
    • con los informes
        
    • en el caso de los informes
        
    • porcentaje abarcaba los informes
        
    Un miembro señaló que no había razón para emplear procedimientos diferentes para los informes iniciales y los informes periódicos. UN ٢٤ - وأشار أحد اﻷعضاء إلى أنه لا يوجد سبب يدعو إلى تطبيق إجراءات مختلفة بالنسبة للتقارير اﻷولية والتقارير الدورية.
    Una integrante señaló que no había razón para emplear procedimientos diferentes para los informes iniciales y los informes periódicos. UN ٢٤ - وأشار أحد اﻷعضاء إلى أنه لا يوجد سبب يدعو إلى تطبيق إجراءات مختلفة بالنسبة للتقارير اﻷولية والتقارير الدورية.
    El principio de que las estadísticas deben ser oportunas y puntuales también es muy importante para los informes a corto plazo, como la Iniciativa Conjunta de Datos sobre Petróleo, que son vulnerables al incumplimiento de los plazos. UN والمبدأ القاضي بضرورة كون الإحصاءات جيدة التوقيت ومراعية للمواعيد هو كذلك مبدأ هام جدا بالنسبة للتقارير القصيرة الأجل، مثل تقرير المبادرة المشتركة المتعلقة ببيانات النفط، الذي يُضر به التأخر عن المواعيد.
    Las notas distribuidas en 2003 y 2004 recomendaban a los Estados Partes que editaran sus informes antes de presentarlos, y se cercioraran de que no superaban las 120 páginas para los informes iniciales, y las 80 páginas para los informes periódicos. UN وأوصت المذكرات التي عُممت عامي 2003 و2004 بأن تكفل الدول تنسيق التقارير قبل تقديمها وأن يقتصر عدد الصفحات على 120 صفحة بالنسبة للتقارير الأولية و80 صفحة بالنسبة للتقارير الدورية.
    Como ya sucedió con los informes anteriores, el Comité tiene la intención de distribuir el informe como documento del Consejo de Seguridad. UN وعلى غرار الإجراء المتبع بالنسبة للتقارير السابقة، تعتزم اللجنة تعميم التقرير اللاحق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Como en el caso de los informes anteriores, el Comité tiene intención de distribuir el nuevo informe como documento del Consejo de Seguridad. UN وتعتزم اللجنة، مثلما فعلت بالنسبة للتقارير السابقة، تعميم التقرير اللاحق كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Se observó una mejora considerable con respecto al 31 de diciembre de 2010, fecha en la que la tasa de aplicación era del 87,1%. (Este porcentaje abarcaba los informes publicados entre el 1 de enero de 2006 y el 30 de noviembre de 2010.) UN وكان هناك تحسن كبير ملحوظ بالمقارنة مع 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، حيث بلغ معدل التنفيذ 87.1 في المائة. (وكان هذا بالنسبة للتقارير الصادرة في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2006 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.)
    Con respecto al control y la limitación de la documentación, debían alentarse más claramente los esfuerzos de la Secretaría por consolidar los informes y se debía apoyar con más firmeza la aplicación del límite de 20 páginas para los informes que no son competencia de la Secretaría. Había que impulsar también una aplicación más rigurosa de las directrices de redacción para los departamentos que presentan informes. UN وبخصوص مراقبة الوثائق والحد منها، تحتاج الإدارة إلى تشجيع أوضح لجهود الأمانة العامة من أجل توحيد التقارير وإلى تأييد أقوى للتقيد بحد يبلغ 20 صفحة بالنسبة للتقارير التي لا تدخل ضمن اختصاص الأمانة العامة، وكذلك لمزيد من التقيد بالمبادئ التوجيهية للصياغة التي صدرت للإدارات المقدمة للوثائق.
    Al preparar las listas de cuestiones y preguntas para los informes periódicos, el grupo de trabajo anterior al período de sesiones prestará especial atención a las medidas que haya tomado el Estado Parte con respecto a las observaciones finales y también tendrá en cuenta el informe anterior. UN ولدى إعداد قوائم المسائل والأسئلة بالنسبة للتقارير الدورية، سيولي الفريق العامل لما قبل الدورة اهتماما خاصا للمتابعة التي تقدمها الدولة الطرف للتعليقات الختامية السابقة كما سيأخذ بعين الاعتبار تقريرها السابق.
    Al preparar las listas de cuestiones y preguntas para los informes periódicos, el grupo de trabajo anterior al período de sesiones prestará especial atención a las medidas que haya tomado el Estado parte con respecto a las observaciones finales y también tendrá en cuenta el informe anterior. UN ولدى إعداد قوائم المسائل والأسئلة بالنسبة للتقارير الدورية، سيولي الفريق العامل لما قبل الدورة اهتماما خاصا للمتابعة التي تقدمها الدولة الطرف للتعليقات الختامية السابقة كما سيأخذ بعين الاعتبار تقريرها السابق.
    El presente informe respeta la estructura de las Directrices para la presentación de informes publicadas por el Comité para los informes posteriores y procura responder a las preguntas planteadas por el Comité en su respuesta al primer informe de Sudáfrica, en particular sobre la situación de la mujer y la medida en que se está incorporando la perspectiva de género en Sudáfrica, de conformidad con la Convención. UN ويلتزم هذا التقرير بالإطار الذي وضعته اللجنة فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية لإعداد التقارير بالنسبة للتقارير اللاحقة ويحاول الإجابة على الأسئلة التي أثارتها اللجنة في ردها على التقرير الأول لجنوب أفريقيا، خاصة عن وضع المرأة ومدى تطبيق تعميم المنظور الجنساني في جنوب أفريقيا طبقاً للاتفاقية.
    Tras consultar con los Estados miembros, tengo entendido que la presente declaración no sienta precedentes para los informes futuros del Comité Asesor, que se examinarán de conformidad con las resoluciones 5/1 y 16/21 del Consejo de Derechos Humanos. " UN وما فهمته، بعد التشاور مع الدول الأعضاء، هو أن هذا الإجراء لا يُرسي أي سابقة بالنسبة للتقارير المقبلة للجنة الاستشارية، التي سيجري تناولها وفقاً لقراري مجلس حقوق الإنسان 5/1 و16/21. "
    Sin embargo, la comparación de la cobertura financiera actual con la cobertura que figuraba en el informe del año pasado para los informes recibidos o esperados revela un cambio positivo, de un promedio del 39% al 44%. UN غير أن مقارنة هذه التغطية المالية بالتغطية المالية التي أبلغ عنها في العام الماضي بالنسبة للتقارير الواردة و/أو المنتظرة تبين تغييرا إيجابيا يتمثل في الزيادة من نسبة ٣٩ في المائة في المتوسط إلى نسبة ٤٤ في المائة.
    El grupo de trabajo anterior al período de sesiones preparará listas de cuestiones y preguntas para los informes iniciales (empezando con el grupo de trabajo anterior al 32° período de sesiones) lo mismo que para los informes periódicos. UN 424 - سيقوم الفريق العامل لما قبل الدورة بإعداد قوائم للمسائل والأسئلة بالنسبة للتقارير الأولية (بدءا من الفريق العامل لما قبل الدورة الثانية والثلاثين)، وكذلك بالنسبة للتقارير الدورية.
    El grupo de trabajo anterior al período de sesiones preparará listas de cuestiones y preguntas para los informes iniciales (empezando con el grupo de trabajo anterior al 32° período de sesiones) lo mismo que para los informes periódicos. UN 13 - سيقوم الفريق العامل لما قبل الدورة بإعداد قوائم للمسائل والأسئلة بالنسبة للتقارير الأولية (بدءا من الفريق العامل لما قبل الدورة الثانية والثلاثين)، وكذلك بالنسبة للتقارير الدورية.
    La División de Servicios de Supervisión indicó que había rediseñado sus actividades de elaboración de informes y sus procedimientos de examen por homólogos y supervisores de modo que el plazo medio de presentación de informes no fuera de más de dos meses para los informes presentados en 2009 y principios de 2010. UN 404 - وأفادت شعبة خدمات الرقابة أن أنشطتها المتعلقة بإنجاز التقارير وإجراءات الاستعراض عن طريق الأقران والمشرفين قد أعيد تصميمها كي يتسنى إصدار التقارير في فترة وسطية لا تزيد عن شهرين بالنسبة للتقارير الصادرة خلال عام 2009 ومطلع عام 2010.
    Ambas declaraciones se basan en el entendimiento de que " este procedimiento no sienta precedentes para los informes futuros del Comité Asesor, que se examinarán de conformidad con la resolución 5/1 del Consejo " ; no obstante, la reaparición de esta frase en la declaración PRST 13/1 parece negar la afirmación contenida en la declaración PRST 10/1. UN وقد صيغ البيانان بالاستناد إلى فهم مفاده أن " مثل هذا الإجراء لا ينشئ أية سابقة بالنسبة للتقارير المُقبلة للجنة الاستشارية، التي ستعالج وفقاً لقرار المجلس 5/1 " ، على الرغم من أن ظهوره من جديد في البيان الرئاسي PRST 13/1 يمثل، فيما يبدو نفياً للتأكيد الوارد في البيان الرئاسي PRST 10/1.
    99. La Sra. Keller observa que, como las directrices armonizadas para la presentación de informes especifican un límite de 60 páginas para los informes iniciales, y de 40 para los informes periódicos, el Comité podría abstenerse de mencionar en sus directrices un límite de páginas, en la inteligencia de que los citados límites son aplicables. UN 99- ولاحظت السيدة كيلر أن للَّجنة أن تقرِّر عدم إدراج أي إشارة إلى الحد الأقصى لعدد الصفحات في مبادئها التوجيهية ما دامت المبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقة بإعداد التقارير قد حدّدت 60 صفحة كحد أقصى بالنسبة للتقارير الأولية و40 صفحة كحد أقصى للتقارير الدورية، علماً بأن هذين الحدين سارِيا المفعول.
    El Comité también insta al Estado parte a que respete el límite de 40 páginas establecido para los informes específicos para cada tratado y de 60 a 80 páginas para el documento básico común (véanse las directrices armonizadas para la presentación de informes que figuran en el documento HRI/GEN/2/Rev.6, párr. 19). UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تتقيّد بالحد الأقصى لعدد صفحات وهو 40 صفحة بالنسبة للتقارير الخاصة بكل معاهدة، وما بين 60 إلى 80 صفحة بالنسبة للوثيقة الأساسية الموحدة (انظر المبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقة بتقديم التقارير الواردة في الوثيقة HRI/GEN.2/Rev.6، الفقرة 19).
    Desde el examen del proyecto de presupuesto inicial, la Comisión Consultiva ha recibido una serie de informes por separado con repercusiones financieras para el bienio 2012-2013, lo que da un total de unos 23,5 millones de dólares para los informes examinados hasta la fecha. UN ومنذ الاستعراض الذي أجرته للميزانية الأولية المقترحة، تلقت اللجنة الاستشارية عددا من التقارير المنفصلة، حيث بلغ إجمالي الآثار المالية لفترة السنتين 2012-2013 حوالي 23.5 مليون دولار بالنسبة للتقارير المنظور فيها حتى تاريخه.
    Como se hizo con los informes anteriores, el Comité tiene intención de distribuir los nuevos informes como documentos del Consejo de Seguridad. UN وكما هي الحال بالنسبة للتقارير السابقة، تعتزم اللجنة تعميم التقرير الرابع بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Aunque esto no sería de aconsejar tratándose de los informes iniciales de los Estados Partes, en el caso de los informes periódicos ulteriores permitiría aumentar radicalmente la eficiencia y eficacia del sistema de presentación de informes. UN وعلى الرغم من أن هذا لن يكون نهجاً مستحسناً بالنسبة للتقارير اﻷولية التي تقدمها الدول اﻷطراف، فإن من شأنه أن يؤدي في حالة التقارير الدورية اللاحقة إلى تحسين جذري لكفاءة وفعالية نظام تقديم التقارير.
    Se observó una mejora considerable con respecto al 31 de diciembre de 2010, fecha en la que la tasa de aplicación era del 87,1%. (Este porcentaje abarcaba los informes publicados entre el 1 de enero de 2006 y el 30 de noviembre de 2010.) UN وكان هناك تحسن كبير ملحوظ بالمقارنة مع 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، حيث بلغ معدل التنفيذ 87.1 في المائة. (وكان هذا بالنسبة للتقارير الصادرة في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2006 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد