para los pequeños Estados insulares en desarrollo (PEID) y los países menos adelantados (PMA), el cambio climático es inevitable. | UN | لقد أصبح تغير المناخ بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا أمرا لا مفر منه. |
Sean quienes sean los culpables, todos esos procesos tienen graves implicaciones y consecuencias para los pequeños Estados insulares. | UN | وحيثما يقع اللوم، فإنه يترتب على جميع هذه العمليات آثار وعواقب بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة. |
Este aspecto tiene especial importancia para los pequeños Estados insulares en desarrollo, donde los recursos de agua dulce a menudo son extremadamente escasos. | UN | ويتسم هذا بأهمية خاصة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية، التي كثيرا ما تشح فيها بشدة موارد المياه العذبة. |
En cuarto lugar, la falta de recursos naturales hace que el desarrollo resulte aún más dificultoso para los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | رابعا، إن نقص الموارد الطبيعية يجعل التنمية أصعب بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
El Embajador Koh, Presidente de la reunión, observó que los océanos eran fundamentales para la vida de los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como para su identidad y cultura. | UN | السفير كوه، رئيس الجلسة، أشار إلى أن المحيطات حيوية بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية وبالنسبة لهويتها وحضارتها. |
Esta es una cuestión central para los pequeños Estados insulares en particular, y para los demás países en desarrollo en todo el mundo. | UN | وهذه مسألة أساسية بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة على وجه الخصوص، وسائر البلدان النامية في العالم. |
Es también una cuestión central para los pequeños Estados insulares en desarrollo en particular y para los países en desarrollo en general. | UN | وهي أيضا مسألة رئيسية بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية بصفة خاصة، والدول النامية بصفة عامة. |
Ello indicaría que existía consenso entre los países y las organizaciones regionales y multilaterales sobre la importancia de esas esferas programáticas para los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ويبدو أن هذه الدلائل تشير إلى وجود إجماع بين البلدان والمنظمات اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف بشأن أهمية هذه المجالات البرنامجية بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
para los pequeños Estados insulares, el principio precautorio es un imperativo ecológico y moral. | UN | وإن المبدأ الاحترازي أصبح بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة حتمية بيئية ومعنوية. |
para los pequeños Estados insulares en desarrollo, los arrecifes de coral constituían el elemento crucial de la diversidad biológica. | UN | أما الشُعب المرجانية فهي التنوع البيولوجي الحساس بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
para los pequeños Estados insulares en desarrollo como Barbados, esta naturaleza multidimensional más amplia de las amenazas a la paz y la seguridad internacionales resulta especialmente importante. | UN | بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية، مثل بربادوس، فإن هذا الطابع الأوسع والمتعدد الجوانب للتهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان تكتسي أهمية خاصة. |
La tarea de esta Reunión Internacional es decisiva para los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | إن المهمة الملقاة على عاتق الاجتماع الدولي هي مهمة بالغة الأهمية بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Se consideró también importante para los pequeños Estados insulares en desarrollo trabajar para incorporar las estrategias de adaptación a la planificación del desarrollo sostenible. | UN | ومن الأمور التي اعتُبرت هامة أيضا بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية العمل على تعميم استراتيجيات التكيف في تخطيط التنمية المستدامة. |
En consecuencia, la diversidad biológica de las islas es decisiva para los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وبناءً على ذلك، فإن التنوع البيولوجي في الجزر له أهميته البالغة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
para los pequeños Estados insulares es un peligro claro y presente, un juego en el que ganan unos a expensas de otros, por así decirlo, que podría determinar su futura pertenencia a esta Asamblea. | UN | وهو بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة خطر واضح وماثل، أي مباراة لا ينتصر فيها أحد، إن جاز التعبير، وهو ما قد يقرر عضوية تلك الدول في هذه الجمعية في المستقبل. |
para los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico es fundamental la solidez de la ordenación internacional de los océanos. | UN | تشكِّل فعالية الإدارة الدولية للمحيطات بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ شاغلا هاما. |
Si no se lo controla, sus posibles consecuencias podrían ser catastróficas, sobre todo para los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وإذا تُرك تغير المناخ بلا رادع، فإن عواقبه المحتملة قد تكون وخيمة، ولا سيما بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La agenda para el desarrollo después de 2015 tiene máxima importancia para los pequeños Estados insulares en desarrollo, como Tonga. | UN | وأضاف قائلاً، إن خطة التنمية لما بعد عام 2015 تتسم بأهمية قصوى بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية مثل تونغا. |
Me sumo al llamamiento para que se tomen medidas urgentes, particularmente a favor de los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países menos adelantados. | UN | وأنضم إلى الدعوة من أجل العمل السريع، ولا سيما بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا. |
94. El almacenamiento, la recogida y la eliminación de basuras es un problema prioritario de higiene ambiental en los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ٩٤ - ويعتبر تخزين النفايات وجمعها والتخلص منها مشكلة صحية بيئية ذات أولوية بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
pequeños Estados insulares en desarrollo: próxima publicación de un estudio sobre la medición de la dependencia económica de los países vulnerables, de especial interés para esos Estados. | UN | الدول الجزرية الصغيرة النامية: الدراسة المقبلة بشأن قياس مدى التبعية الاقتصادية للبلدان الضعيفة التي تكتسي أهمية بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Por lo que se refiere a los pequeños Estados insulares, es especialmente importante la formación o la cooperación a nivel regional e internacional. | UN | وثمة أهمية خاصة للتدريب أو التعاون، على الصعيدين اﻹقليمي والدولي، بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة. |
Desgraciadamente, eso no es lo que viene sucediendo con los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وللأسف، فالحال ليس كذلك بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Una vulnerabilidad que es mucho mayor cuando se trata de pequeños Estados insulares con bajas zonas costeras como Kiribati. | UN | وحالة الضعف هذه أخطر بأضعاف المرات بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة ذات الأراضي المنخفضة مثل كيريباس. |
La reunión observó que el cumplimiento de estas obligaciones creaba dificultades especiales para todos los pequeños Estados insulares en desarrollo, en particular para los que tienen extensas zonas costeras y los que constituyen un archipiélago. | UN | ولاحظ الاجتماع أن الوفاء بتلك الالتزامات يمثل صعوبات بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية، لا سيما الأرخبيلية منها وذات السواحل الشاسعة. |