ويكيبيديا

    "بالنسبة للشعب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para el pueblo
        
    • para la población
        
    • al pueblo
        
    • en el caso del pueblo
        
    para el pueblo angoleño, las pruebas demuestran claramente que el Sr. Jonas Savimbi nunca se adhirió realmente el Protocolo de Lusaka. UN أما بالنسبة للشعب اﻷنغولي، فإن اﻷدلة تدل بوضوح على أن السيد جوناس سافمبي لم يتقيد مطلقا ببروتوكول لوساكا.
    Este es un momento psicológico delicado para el pueblo namibiano. UN هذه لحظـــة نفسيـــة حساسة بالنسبة للشعب الناميبي.
    Nunca mencionó la Ley de Seguridad Nacional, ni lo que realmente significa para el pueblo coreano. UN ولم يذكر على اﻹطلاق قانون اﻷمن الوطني أو ما يعنيه حقا بالنسبة للشعب الكوري.
    Símbolos tales como la bandera son muy importantes para el pueblo puertorriqueño, inclusive después de 97 años de resistencia a la colonización norteamericana. UN إن الرموز مثل العلم لها قوة كبرى بالنسبة للشعب البورتوريكي حتى بعد ٩٧ عاما من مقاومة استعمار الولايات المتحدة.
    Lo que está en juego y las tareas pendientes son enormes tanto para la población sudanesa como para las partes. UN والتحديات والمهام هائلة بالنسبة للشعب السوداني والطرفين على السواء.
    Mi delegación también desea manifestar su preocupación ante las graves consecuencias humanitarias que le imponen estas medidas al pueblo cubano. UN ويود وفد بلدي أن يعرب أيضا عن قلقه إزاء اﻵثار اﻹنسانية الخطيرة المترتبة على هذه التدابير بالنسبة للشعب الكوبي.
    para el pueblo palestino, la paz no es un concepto abstracto. UN فالسلام بالنسبة للشعب الفلسطيني لم يعد مفهوما تجريديا.
    Hoy los principios fundamentales consagrados en la Carta de las Naciones Unidas siguen siendo un ideal no alcanzado para el pueblo palestino. UN واليوم تظل المبادئ اﻷساسية المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة مبادئ لم تتحقق بالنسبة للشعب الفلسطيني.
    para el pueblo palestino, eso significaba sobre todo poner término a la ocupación extranjera y lograr la independencia nacional. UN وهذا يعني بالنسبة للشعب الفلسطيني وضع نهاية للاحتلال الأجنبي وتحقيق الاستقلال الوطني.
    La destrucción y la desorganización de la administración pública en la Ribera Occidental entrañan graves consecuencias para el pueblo palestino y el estado de derecho. UN وترتب على تدمير وتعطيل الإدارة المدنية في الضفة الغربية آثار خطيرة بالنسبة للشعب الفلسطيني وسيادة القانون على السواء.
    para el pueblo palestino, esas esperanzas han tendido a alejarse más y más durante el pasado año. UN غير أنه بالنسبة للشعب الفلسطيني، فتلك الآمال قد مالت إلى الابتعاد أكثر وأكثر في العام الماضي.
    Es un régimen horrendo para el pueblo iraquí y un riesgo para la región. UN فهذا النظام بشع بالنسبة للشعب العراقي وخطر على المنطقة.
    Este debate se celebra en un período sumamente difícil y crítico para el pueblo palestino. UN ينعقد هذا النقاش في فترة بالغة الصعوبة والدقة بالنسبة للشعب الفلسطيني.
    La Asamblea General es el último bastión de esperanza para el pueblo palestino. UN وتشكل الجمعية العامة المعقل الأخيـر للأمل بالنسبة للشعب الفلسطيني.
    Este año, la observancia del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino se lleva a cabo en momentos particularmente arduos para el pueblo palestino. UN يتم هذا العام الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني في وقت بالغ الصعوبة بالنسبة للشعب الفلسطيني.
    Pudiera ser que tres acontecimientos positivos traigan un destello de esperanza a lo que se ha considerado un futuro sumamente incierto para el pueblo palestino. UN هناك ثلاثة تطورات إيجابية يحتمل أن تلقي بصيصا من الأمل على ما يعتبر مستقبلا شديد الغموض بالنسبة للشعب الفلسطيني.
    :: para el pueblo marroquí, la cuestión del Sáhara Occidental significa la culminación de su integridad territorial y la salvaguardia de su seguridad nacional; UN :: تنطرح مسألة الصحراء بالنسبة للشعب المغربي من منظار استكمال سلامته الإقليمية والحفاظ على وحدته الوطنية؛
    La prioridad que tenía era establecer un programa de efecto rápido dirigido a lograr un cambio económico tangible para el pueblo palestino. UN وتتمثل أولوية عمله في وضع برنامج سريع التأثير يهدف إلى إحداث تغيير اقتصادي ملموس بالنسبة للشعب الفلسطيني.
    para el pueblo palestino ellos han sido una fuente de fortaleza y un valioso apoyo en la lucha para reconquistar la independencia y la soberanía nacionales. UN وكانت بالنسبة للشعب الفلسطيني مصدر قوة ودعم ثمين في كفاحه من أجل استعادة استقلاله الوطني وسيادته.
    Permitamos que la justicia, la seguridad y la paz duraderas prevalezcan para el pueblo israelí y para los palestinos. UN دعونا نسمح بأن تسود العدالة والأمن والسلام الدائم وقتا طويلا بالنسبة للشعب الإسرائيلي والفلسطينيين.
    La educación especial es de alta sensibilidad para la población cubana. UN وينطوي التعليم الخاص على حساسية عالية بالنسبة للشعب الكوبي.
    Los principios fundamentales consagrados en la Constitución de Venezuela también deben respetarse en el caso del pueblo saharaui, que lleva aproximadamente cuatro decenios luchando heroicamente para reivindicar su derecho a la libre determinación, la libertad y la independencia. UN ويجب احترام المبادئ الأساسية المنصوص عليها في دستور فنزويلا أيضا بالنسبة للشعب الصحراوي، الذي ظل يقاتل ببطولة لمدة أربعة عقود تقريبا لتأكيد حقه في تقرير مصيره والحرية والاستقلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد