ويكيبيديا

    "بالنسبة للطرف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para la Parte
        
    • de la Parte
        
    • para esa Parte
        
    • respecto de esa Parte
        
    • respecto de una Parte
        
    También sostuvo que una reserva inadmisible es separable, en el sentido de que el Pacto operaría para la Parte que formula la reserva sin el beneficio de la reserva. UN وتقول اللجنة أيضا إن التحفظ غير المقبول يمكن فصله من حيث أن العهد سيبقى نافذا بالنسبة للطرف المتحفظ، دون أن يستفيد الطرف المتحفظ من تحفظه.
    " La consecuencia normal de una reserva inaceptable no es la de que el Pacto carezca de todo vigor para la Parte que formula la reserva. UN أن النتيجة التي تترتب عادة على عدم قبول التحفظ لا تتمثل في عدم سريان العهد إطلاقا بالنسبة للطرف المتحفظ.
    Preparar medidas legislativas y reglamentarias nacionales para llevar a la práctica el instrumento tras la entrada en vigor del instrumento para la Parte de que se trate; UN ' 3` إعداد التدابير الوطنية التشريعية والتنظيمية لتنفيذ هذا الصك عند دخول الصك حيِّز النفاذ بالنسبة للطرف المعني؛
    i) La entrada en vigor del presente Convenio para la Parte de que se trate; o UN ' 1` دخول هذه الاتفاقية حيِّز النفاذ بالنسبة للطرف المعني؛ أو
    El actual criterio de elegibilidad para recibir apoyo es que el producto interior bruto per cápita de la Parte sea de 5.500 dólares o menos en 1994. UN ومعيار اﻷهلية الحالي للحصول على الدعم هو أن يكون الناتج المحلي الاجمالــــي للفــــرد بالنسبة للطرف ٠٠٥ ٥ دولار أو أقل في ٤٩٩١.
    i) La entrada en vigor del presente Convenio para la Parte de que se trate; o UN ' 1` دخول هذه الاتفاقية حيِّز النفاذ بالنسبة للطرف المعني؛ أو
    Si optase por este último criterio, se crearía un elemento importante de incertidumbre para la Parte que no conozca por anticipado si la inmunidad se aplica o no a la transacción. UN فبالاعتماد على هذا المعيار اﻷخير، سينشأ عنصر هام من الغموض بالنسبة للطرف الخاص الذي لن يعرف ما اذا كانت المعاملة مشمولة بالحصانة أم لا.
    El Comentario general indica, por el contrario, que una reserva " inaceptable " por lo general será separable, en el sentido de que el Pacto será aplicable para la Parte que formule la reserva como si ésta no hubiese existido. UN ١٤ - وعلى العكس، يفهم من التعليق العام أن أي تحفظ " غير مقبول " يكون بصورة عامة قابلا للفصل، أي أن العهد سيكون نافذا بالنسبة للطرف المتحفظ وكأن ذلك التحفظ لم يدخل عليه.
    El comentario general indica, por el contrario, que una reserva " inaceptable " por lo general será separable, en el sentido de que el Pacto será aplicable para la Parte que formule la reserva como si ésta no hubiese existido. UN ١٤ - وعلى العكس، يفهم من التعليق العام أن أي تحفظ " غير مقبول " يكون بصورة عامة قابلا للفصل، أي أن العهد سيكون نافذا بالنسبة للطرف المتحفظ وكأن ذلك التحفظ لم يدخل عليه.
    Cuando el Convenio entre en vigor para la Parte, ésta deberá enviar una nota a este efecto, indicando la propuesta y la fecha de presentación. UN وعندما تدخل الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة للطرف فإنه ينبغي لذلك الطرف أن يرسل مذكرة بهذا الخصوص، محدداً المقترح وتاريخ التقديم.
    " La consecuencia normal de una reserva inaceptable no es la de que el Pacto carezca de todo vigor para la Parte que formula la reserva. UN " أن النتيجة التي تترتب عادة على عدم قبول التحفظ لا تتمثل في عدم سريان العهد إطلاقا بالنسبة للطرف المتحفظ.
    El plan de acción nacional se deberá presentar a la secretaría a más tardar un año después de la entrada en vigor del presente Convenio para la Parte para que sea distribuido a las demás Partes. UN ويجب على الطرف أن يقدِّم خطة عمل وطنية إلى الأمانة، لتعميمها على الأطراف، في موعد لا يتجاوز سنة واحدة بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة للطرف.
    El plan de acción nacional se deberá presentar a la secretaría a más tardar un año después de la entrada en vigor del presente Convenio para la Parte para que sea remitido a las demás Partes. UN ويجب على الطرف أن يقدِّم خطة عمل وطنية إلى الأمانة، لتعميمها على الأطراف، في موعد لا يتجاوز سنة واحدة بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة للطرف.
    " La consecuencia normal de una reserva inaceptable no es la de que el Pacto carezca de todo vigor para la Parte que formula la reserva. UN " أن النتيجة التي تترتب عادة على عدم قبول التحفظ لا تتمثل في عدم سريان العهد إطلاقاً بالنسبة للطرف المتحفظ.
    El plan de acción nacional se deberá presentar a la secretaría a más tardar un año después de la entrada en vigor del presente Convenio para la Parte para que sea remitido a las demás Partes. UN ويجب على الطرف أن يقدِّم خطة عمل وطنية إلى الأمانة، لتعميمها على الأطراف، في موعد لا يتجاوز سنة واحدة بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة للطرف.
    Fecha de entrada en vigor del Convenio para la Parte + período de gracia, X años + Exención específica de la Parte UN تاريخ دخول الاتفاقية حيِّز النفاذ بالنسبة للطرف + فترة سماح، x من السنوات + إعفاء محدّد للطرف
    entrada en vigor para la Parte de que se trate de una enmienda del anexo F en virtud de la cual la fuente de emisiones quede sujeta a las disposiciones del presente Convenio únicamente en virtud de esa enmienda; UN ' 2` دخول تعديل للمرفق واو حيز النفاذ بالنسبة للطرف المعني يصبح بمقتضاه مصدر الانبعاثات خاضعاً لأحكام هذه الاتفاقية بحكم ذلك التعديل.
    Sus conclusiones pueden servir de indicación sobre cuáles son las exigencias de la Convención, y sus recomendaciones aportan a las Partes información útil sobre cómo aplicar las disposiciones de la Convención, no solo para la Parte y el caso en cuestión. UN ويمكن الرجوع إلى استنتاجاتها باعتبارها دليلاً على ما هو مطلوب بموجب الاتفاقية، فيما تقدم توصياتها معلومات مفيدة للأطراف بشأن كيفية تنفيذ الاتفاقية، وليس فقط بالنسبة للطرف المعني في الحالة المحددة.
    ii) La entrada en vigor para la Parte de que se trate de una enmienda del anexo D en virtud de la cual la fuente de emisiones quede sujeta a las disposiciones del presente Convenio únicamente en virtud de esa enmienda; UN ' 2` دخول تعديل على المرفق دال حيّز النفاذ بالنسبة للطرف المعني ليصبح المصدَر خاضعاً لأحكام هذه الاتفاقية بمقتضى ذلك التعديل لا غير؛
    En el documento de la reunión preparado por la Secretaría figuran también proyectos de recomendación de que cada Parte proponga medidas que el Comité podría recomendar respecto de la Parte. UN وتضم وثيقة الاجتماع التي أعدتها الأمانة أيضاً مشروعات توصيات لكل طرف توضح التدابير التي قد ترغب اللجنة في التوصية باتخاذها بالنسبة للطرف.
    Transmisión a la Conferencia de las Partes dentro de los dos años siguientes a la entrada en vigor del Convenio para esa Parte. UN ترسل الوثائق إلى مؤتمر الأطراف في غضون سنتين من تاريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة للطرف المعني
    El documento de la reunión preparado por la Secretaría contiene también proyectos de recomendación sobre cada Parte en que se establecen las medidas que el Comité tal vez desee recomendar respecto de esa Parte. UN وتشتمل وثيقة الاجتماع التي أعدتها الأمانة أيضاً على مشروعات توصيات لكل طرف تبرز الإجراءات التي قد ترغب اللجنة في التوصية بها بالنسبة للطرف.
    respecto de una Parte que notifique su incumplimiento del compromiso o de los compromisos a la reunión del Comité de fin de año, el texto de la recomendación sobre esta cuestión podría ser el siguiente: UN بالنسبة للطرف الذي يبلغ اجتماع اللجنة في نهاية السنة عن إخفاقه في الوفاء بالتزامه أو بالتزاماته، تكون التوصية بشأن هذه المسألة على النحو التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد