El debate de hoy sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA tiene lugar en un momento todavía crítico para el continente africano. | UN | وتجري مناقشة اليوم بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية في وقت ما زال حرجا بالنسبة للقارة الأفريقية. |
Muchos reconocieron que esta tecnología era especialmente importante para el continente africano. | UN | ووافق كثيرون على أن تلك التكنولوجيا تكتسي أهمية خاصة بالنسبة للقارة الأفريقية. |
El orador recordó lo importantes que eran para el continente africano los sectores de seguros y de productos básicos. | UN | وأشار إلى أهمية قطاعي التأمين والسلع الأساسية بالنسبة للقارة الأفريقية. |
para el continente africano, todo apunta a una importante deceleración del crecimiento de la producción en 2009. | UN | وتشير التوقعات بالنسبة للقارة الأفريقية إلى حدوث تباطؤ كبير في نمو الإنتاج في عام 2009. |
La representación equitativa para el continente africano significa que debe contar con miembros permanentes en el Consejo, al igual que otros continentes la tienen. Aun sin una reforma completa del Consejo de Seguridad, también debería brindarse al continente africano varios puestos no permanentes, como medida conmensurable con su número de Miembros en las Naciones Unidas. | UN | والتمثيل العادل بالنسبة للقارة الأفريقية يعني حصولها على العضوية الدائمة في مجلس الأمن أسوة بالقارات الأخرى، حتى لو لم يتم إقرار إصلاح مجلس الأمن بصورة شاملة، وبالإضافة إلى ذلك منحها المقاعد غير الدائمة التي تتناسب ونسبة عدد أعضائها إلى أعضاء الأمم المتحدة. |
Esta es una gran solución para el continente africano porque el 80 % de los africanos no tiene una cuenta bancaria, pero lo interesante de M-Pesa es que se está convirtiendo en la fuente de otros modelos de negocio disruptivos en sectores como la energía. | TED | هذا حل عظيم بالنسبة للقارة الأفريقية لأن 80 في المئة من الأفارقة لا يملكون حسابات مصرفية، ولكن ما هو مثير هو أن M-Pesa أصبح الآن مصدر من مصادر أخرى لنماذج الأعمال التخريبية في قطاعات مثل الطاقة. |
Sr. Lancry (Israel) (habla en inglés): Desde muchos puntos de vista, el año pasado ha sido fundamental para el continente africano y sus relaciones con la comunidad internacional. | UN | السيد لانكري (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): كانت السنة الماضية سنة خصبة من أوجه كثيرة بالنسبة للقارة الأفريقية وعلاقتها بالمجتمع الدولي. |
89. El Sr. Gaspar Martins (Angola), hablando en nombre del Grupo Africano, expresa la satisfacción del Grupo por la aprobación del proyecto de resolución concerniente a una cuestión de gran interés para el continente africano. | UN | 89 - السيد غاسبار مارتنز (أنغولا): تحدث باسم المجموعة الأفريقية فأعرب عن ارتياح المجموعة لاعتماد مشروع القرار الذي يتعلق بمسألة ذات أهمية كبرى بالنسبة للقارة الأفريقية. |
Sr. Abay (Etiopía) (habla en inglés): Mi delegación quiere contribuir al debate conjunto de hoy poniendo de relieve en particular la reforma del Consejo de Seguridad, que obviamente es de fundamental importancia para el continente africano y para mi país. | UN | السيد آبي (إثيوبيا) (تكلم بالإنكليزية): يود وفدي أن يسهم في مناقشة اليوم المشتركة بالتشديد بصورة خاصة على إصلاح مجلس الأمن، الذي من الواضح أنه يتسم بأهمية قصوى بالنسبة للقارة الأفريقية وبلدي. |
Sr. Irhiam (Jamahiriya Árabe Libia) (habla en árabe): Sr. Presidente: Me alegra verlo presidir nuestro debate sobre temas de particular importancia para el continente africano, al que mi país pertenece. | UN | السيد رحيِّم (الجماهيرية العربية الليبية): السيد الرئيس، إنه ليسعدني أن أراكم تترأسون مناقشة هذه البنود التي تكتسي أهمية بالغة بالنسبة للقارة الأفريقية التي ينتمي إليها بلدي، وأود أن أُشيد بكلمتكم الاستهلالية الهامة التي ستؤدي دورا في هذه المناقشات. |