ويكيبيديا

    "بالنسبة للكثيرين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para muchos
        
    • para muchas personas
        
    • para muchas de ellas
        
    • de muchas personas
        
    La cooperación técnica es la esfera de las actividades del Organismo que tiene una importancia más directa para muchos miembros del OIEA. UN وأنشطة الوكالة في مجال التعاون التقني هي اﻷنشطة التي تحظى بأكبر اﻷهمية المباشرة بالنسبة للكثيرين من أعضائها.
    Quizá no sea práctico para algunos, pero podría ser un punto de partida para muchos. UN وقد لا يكون عمليا بالنسبة للبعض ولكنه يمكن أن يكون نقطة بداية بالنسبة للكثيرين.
    El desarme nuclear seguirá siendo no sólo la cuestión más prioritaria para muchos de nosotros, sino también la clave para resolver las dificultades con que seguimos tropezando en la Conferencia. UN إن نزع السلاح النووي لا يشكل وحسب اﻷولوية العليا بالنسبة للكثيرين جداً منا، ولكنه سيظل أيضاً مفتاح التغلب على الصعوبات التي نواجهها باستمرار في المؤتمر.
    Lamentablemente, para muchos en África y en el mundo en desarrollo, el Programa de Acción no es aún una realidad. UN ومن دواعي الأسف أن برنامج العمل لم يتحقق بعد بالنسبة للكثيرين في أفريقيا وفي العالم النامي.
    para muchas personas, ese concepto entrañaba el establecimiento de naciones separadas y de leyes separadas. UN فهي تعني بالنسبة للكثيرين إقامة أمم منفصلة وإرساء قوانين منفصلة.
    Supongo que ustedes saben lo que habría significado para muchos de nosotros en esos años cobrar conciencia de que el mundo escucha. UN وأظن أنكم تعلمون ما كان سيعني ذلك بالنسبة للكثيرين منا في تلك الأعوام لو علمنا أن العالم يستمع.
    para muchos en la región del Oriente Medio, se trata de una deprimente elección que se presenta todos los días. UN وهذا بالنسبة للكثيرين في الشرق الأوسط الكبير هو الخيار المزري المعروض عليهم كل يوم.
    La menor accesibilidad amenaza la seguridad social, realidad cotidiana para muchos de nosotros en todo el mundo. UN وانخفاض إمكانية الحصول عليها يهدد الأمن الاجتماعي، وواقع يومي بالنسبة للكثيرين منا في جميع أنحاء العالم.
    El empleo en el sector de la construcción israelí sigue siendo la única posibilidad para muchos. UN ولا يزال العمل في قطاع البناء الإسرائيلي هو الخيار الوحيد بالنسبة للكثيرين.
    La gasolina es un importante producto de consumo; para muchos, una necesidad. UN فالبنزين منتج استهلاكي هام، وضرورة بالنسبة للكثيرين.
    El crecimiento incontrolado de la población está agotando los recursos y convirtiendo la pobreza en un hecho consumado para muchos. UN ويؤدي نمو السكان دون ضوابط إلى تناقص الموارد وإلى جعل الفقر أمراً حتمياً بالنسبة للكثيرين.
    Si hubieran recibido lo que les correspondería, entonces ir a la universidad sería una mala inversión para muchos. TED وهل دُفع لهم كما ينبغي أن يكون، إذاً الإلتحاق بالجامعة يمكن أن يكون استثماراً سيئاً بالنسبة للكثيرين.
    Pero para muchos otros son héroes. Open Subtitles ولكن بالنسبة للكثيرين فهم أبطال
    para muchos, este encuentro se convirtió en una batalla. Open Subtitles بالنسبة للكثيرين كان الإجتماع عبارة عن معركة
    para muchos, la tristeza más grande de la vida es perder un ser amado. Open Subtitles إن سنحت لنا الفُرصه ؟ بالنسبة للكثيرين ، أعظم ألم فى الحياه هو فُقدان شخص عزيز
    para muchos, has sido objeto de celos y cautela. Open Subtitles بالنسبة للكثيرين , كنت مصدر للغيرة و الحذر
    los Pelícanos sólo hacen migraciones cortas, y para muchos, es el final de su viaje. Open Subtitles البجع يقوم بهجرات قصيرة فقط, و بالنسبة للكثيرين, انها نهاية رحلتهم.
    Pero para muchos de ellos las cosas no terminan bien. Open Subtitles لكن بالنسبة للكثيرين منهم , أمورٌ لم تنتهي بشكل جيد
    Una presencia de las Naciones Unidas en una zona de conflicto podría significar la diferencia entre la vida y la muerte para muchas personas. UN وذكر أن وجود الأمم المتحدة في بعض مناطق الصراع يمكن أن يشكل مسألة حياة أو موت بالنسبة للكثيرين.
    El acceso a los servicios es limitado para muchas personas debido a las condiciones generalizadas de pobreza, junto con el estigma y la discriminación. UN فالحصول على الخدمات مقيد بالنسبة للكثيرين بسبب ظروف الفقر العامة وما يرتبط بذلك من الوصم والتمييز.
    La indemnización es la única forma en que las víctimas de las violaciones de los derechos humanos pueden obtener reparación y para muchas de ellas es la única manera de poder sufragar los gastos médicos necesarios para el tratamiento de sus lesiones. UN ويشكل التعويض سبيل الانتصاف الوحيد لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان، وهو بالنسبة للكثيرين الوسيلة الوحيدة التي تتيح للضحايا دفع تكاليف العلاج الطبي لمداواة إصاباتهم.
    77. El caso de Kailek representa un ejemplo gráfico de la situación imperante en Darfur de muchas personas desplazadas. UN 77- وتشكل حالة كيلك مثالاً يبين الوضع السائد في دارفور بالنسبة للكثيرين من المشردين داخلياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد