Estos reductores de la contaminación comprenden eliminadores de azufre y nitrógeno para las centrales eléctricas y conversores catalíticos para los vehículos automotores. | UN | وهي تشمل أجهزة تنقية الكبريت واﻵزوت بالنسبة لمصانع توليد الكهرباء والمحولات الحفازة بالنسبة للمركبات اﻵلية. |
También se han hecho más estrictas las normas de emisión de ruidos para los vehículos de nueva matriculación. | UN | كما شددنا على معايير انبعاث الضوضاء بالنسبة للمركبات المسجَّلة حديثاً. |
El objetivo es formalizar un acuerdo a largo plazo para los vehículos para todos los organismos participantes, teniendo debidamente en cuenta la sostenibilidad. | UN | ويتمثل الهدف في وضع اتفاق طويل الأجل بالنسبة للمركبات لجميع الوكالات المشاركة، أي إيلاء اعتبار للاستدامة. |
Restricciones en materia de combustible diésel para vehículos: 40%, equivalentes a 475.000 litros, que representan un ahorro de 500.000 dólares durante el período de 9 meses | UN | تقييد استهلاك الديزل بالنسبة للمركبات: 40 في المائة أو 000 475 لتر، يمثل وفورات قدرها 000 500 دولار خلال فترة 9 أشهر |
Se han consignado créditos para gastos de seguro de responsabilidad civil para vehículos de propiedad de las Naciones Unidas. | UN | ٤١ - رصد اعتماد لتكلفة التأمين المتعلق بالمسؤولية تجاه الغير بالنسبة للمركبات التي تملكها اﻷمم المتحدة. |
Al igual que en el caso de los vehículos de Belarús mencionados supra, el Comité del Consejo de Seguridad deberá determinar si la utilización de estos vehículos por personal militar constituye una violación del embargo. | UN | وكما هو الحال بالنسبة للمركبات الواردة من بيلاروس المذكورة أعلاه، سيتعين على لجنة مجلس الأمن أن تقرر ما إذا كان استخدام الجيش لهذه المركبات يشكل انتهاكا للحظر. |
Se estima que, respecto de los vehículos civiles, habrá economías adicionales de 100.000 dólares. | UN | وتقدر الوفورات اﻹضافية بالنسبة للمركبات المدنية بمبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار. |
Bueno, esto es. Este es el final del camino para los vehículos. | Open Subtitles | حسناً، ها هي، هذه نهاية الطريق بالنسبة للمركبات. |
para los vehículos propiedad de las Naciones Unidas, las estimaciones iniciales se basaban en un complemento total de 2.293 vehículos para finales del período que abarca el mandato actual. | UN | أما بالنسبة للمركبات المملوكة لﻷمم المتحدة، فقد كانت التقديرات اﻷصلية تستند الى المجموعة الاجمالية للمركبات المملوكة لﻷمم المتحدة البالغة ٢٩٣ ٢ مركبة في نهاية فترة الولاية الحالية. |
:: Una tasa de utilización mensual de 2.202 kilómetros por vehículo para los vehículos estándar y de 1.197 kilómetros por vehículo para los camiones pesados | UN | تحقق معدل استعمال قدره 202 2 كيلومتر لكل مركبة/شهر بالنسبة للمركبات العادية و 197 1 كيلومترا لكل مركبة/شهر بالنسبة للشاحنات الثقيلة |
Una tasa de utilización mensual de 2.202 kilómetros por vehículo para los vehículos estándar y de 1.197 kilómetros por vehículo para los camiones pesados | UN | تحقيق معدل استخدام قدره 202 2 كم لكل مركبة شهريا بالنسبة للمركبات العادية و 197 1 كيلومترا لكل مركبة شهريا بالنسبة للشاحنات الثقيلة |
El Brasil ha adoptado las normas de eficiencia de los Estados Unidos para los vehículos livianos y las normas de la Unión Europea para motocicletas y vehículos pesados. | UN | واعتمدت البرازيل بدورها معايير الولايات المتحدة في مجال فعالية الطاقة بالنسبة للمركبات الخفيفة ومعايير الاتحاد الأوروبي بالنسبة للدراجات النارية والمركبات الثقيلة. |
El coeficiente de piezas de repuesto para vehículos de la Misión es ligeramente superior para los vehículos de uso especial y el equipo de ingeniería debido a su antigüedad y al estado mecánico del parque automotor | UN | أما نسبة قطع الغيار لدى البعثة، فهي أعلى بقليل بالنسبة للمركبات للأغراض الخاصة والمعدات الهندسية وذلك بسبب قدم الأسطول وحالته الميكانيكية |
5.1.4 Logro de unas tasas de disponibilidad de vehículos del 80% para los vehículos ligeros de transporte de pasajeros y del 65% para los vehículos pesados | UN | 5-1-4 توافر المركبات بنسبة 80 في المائة فيما يتعلق بسيارات الركاب الخفيفة و 65 في المائة بالنسبة للمركبات الثقيلة |
Además, también tiene dudas sobre el supuesto en que se basa la estimación para gasolina, aceite y lubricantes, a saber, que todos los vehículos harán recorridos de 30 millas al día, con un consumo diario de dos galones para los vehículos comerciales y de tres galones para los vehículos militares. | UN | واللجنة يخامرها شك أيضا في الافتراض الذي بني عليه تقدير الاحتياجات من البنزين والزيت وزيوت التشحيم، والذي مفاده أن جميع المركبات ستقطع ٠٣ ميلا في اليوم بحيث تستهلك غالونين يوميا بالنسبة للمركبات التجارية وثلاثة غالونات بالنسبة للمركبات العسكرية. |
Se han consignado créditos para gastos de combustible para vehículos de propiedad de las Naciones Unidas. | UN | ٤٠ - رصد اعتماد لتكاليف الوقود بالنسبة للمركبات التي تملكها اﻷمم المتحدة. |
h) Despacho de aduanas: El Gobierno del Sudán confirmó que se había resuelto cabalmente la cuestión del despacho de aduanas para vehículos y equipo y los gastos de sobreestadía en Port Sudan. | UN | ' 1` أكدت حكومة السودان أن عمليات التخليص الجمركية بالنسبة للمركبات والمعدات، ورسوم التأخير في بورتسودان قد جرت معالجتها بشكل تام. |
En el caso de los vehículos, el UNICEF contaba con sus propios acuerdos a largo plazo, que se basaban en el acuerdo de la Oficina de Servicios Institucionales de Adquisición, que tenía fijados los mismos precios. | UN | أما بالنسبة للمركبات فقد كانت لدى اليونيسيف ترتيباتها الخاصة الطويلة الأجل، وهي ترتيبات تستند إلى الاتفاق الذي أبرمه مكتب خدمات المشتريات المشترك، وبنفس الأسعار. |
Piezas de repuesto, reparaciones y conservación para las operaciones de transporte. En esta partida se solicitan créditos a la tasa estándar de 100 dólares por vehículo por mes respecto de los vehículos nuevos. | UN | ٩ - قطع الغيار والتصليح والصيانة اللازمة للنقل - يستند الاعتماد المطلوب تحت هذا البند الى المعدل القياسي البالغ ١٠٠ دولار للمركبة الواحدة في الشهر بالنسبة للمركبات الجديدة. |
:: Aptitudes para manejar en diferentes tipos de vehículos y terreno en la zona de operaciones; | UN | :: وإتقان القيادة بالنسبة للمركبات والتضاريس الموجودة في منطقة العمليات؛ |
8. Toda Parte incluida en el anexo I podrá utilizar el año 1995 como su año de base para los hidrofluorocarbonos, los perfluorocarbonos y el hexafluoruro de azufre para hacer los cálculos a que se refiere el párrafo 7 supra. | UN | ٨- يجوز ﻷي طرف مدرج في المرفق اﻷول أن يستخدم سنة ٥٩٩١ كسنة أساس له بالنسبة للمركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية والمركبات الكربونية الفلورية المشبعة وسادس فلوريد الكبريت، ﻷغراض الحساب المشار إليه في الفقرة ٧ أعلاه. |
Este umbral del 10% fue decidido por la Asamblea General en relación con los vehículos. | UN | والجمعية العامة هي من قرّر هذا الحد الأدنى البالغ نسبة 10 في المائة بالنسبة للمركبات. |
a) Previa solicitud, del impuesto sobre los vehículos automóviles con respecto a los vehículos utilizados para actividades oficiales; | UN | )أ( بناء على طلب تقدمه، من ضريبة المركبات بالنسبة للمركبات التي تستخدمها ﻷنشطتها الرسمية؛ |