La redacción concreta del proyecto de resolución plantea también otras preocupaciones para los Estados Unidos y la principal de ellas se refiere a los posibles efectos negativos sobre la libertad de navegación. | UN | وتثير صيغة مشروع القرار أيضا شواغل أخرى بالنسبة للولايات المتحدة أهمها اﻵثار السلبية المحتملة على حرية الملاحة. |
Un aspecto desfavorable desde el punto de vista histórico lo constituye su posición geográfica estratégica, de considerable interés para los Estados Unidos. | UN | أما العيب التاريخي فهو الوضع الجغرافي الاستراتيجي لغوام الذي جعلها ذات أهمية كبرى بالنسبة للولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Las actividades que llevan a cabo las Naciones Unidas en materia de derechos humanos son y seguirán siendo una prioridad muy importante para los Estados Unidos. | UN | فأنشطة حقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة هي حاليا، وستظل، من اﻷولويات العليا بالنسبة للولايات المتحدة. |
Aquí reside el eje del dilema para Estados Unidos: quiere que el aparato estatal básico de Egipto sobreviva, para que las palancas del poder no caigan en las manos equivocadas. | News-Commentary | وهنا يكمن جوهر المعضلة بالنسبة للولايات المتحدة: فهي تريد لأجهزة الدولة الأساسية أن تبقى، حتى لا تسقط مقاليد السلطة بين أيدي الجهة الخطأ. وهذا يفرض على الولايات المتحدة أن تبدو بمظهر الجهة المنحازة للمطالبة الشعبية بالتغيير، وتتجنب في الوقت نفسه ظهورها بمظهر المشجع للجمود السياسي. |
para los Estados Unidos, la guerra fría y la carrera de armamentos nucleares han quedado relegadas a las cenizas de la historia. | UN | إن الحرب الباردة وسباق التسلح النووي بالنسبة للولايات المتحدة أصبحا في غياهب النسيان. |
Para terminar, simplemente quisiera señalar cuán importantes son los océanos para los Estados Unidos. | UN | ختاما، اسمحوا لي أن أشير إلى أهمية المحيطات بالنسبة للولايات المتحدة. |
Elo y Preston (1996) confirmaron proporciones similares para los Estados Unidos entre 1979 y 1985. | UN | و أثبت إيلو وبريستن وجود علاقات مماثلة بالنسبة للولايات المتحدة بين عامي 1979 و 1985. |
La promoción de la igualdad de género será siempre una alta prioridad para los Estados Unidos. | UN | وسيحظى تعزيز المساواة بين الجنسين دائما بالأولوية العليا بالنسبة للولايات المتحدة. |
para los Estados Unidos sigue siendo una alta prioridad la reducción de la capacidad de las flotas pesqueras del mundo. | UN | ولا يزال تخفيض قدرة أساطيل صيد الأسماك العالمية يحتل أولوية عليا بالنسبة للولايات المتحدة. |
El voto de Israel fue muy perjudicial para los Estados Unidos de América. | UN | وكم زاد التصويت الإسرائيلي الأمور سوءا بالنسبة للولايات المتحدة الأمريكية. |
El tema del deporte para la paz y el desarrollo reviste gran importancia para los Estados Unidos, incluso en los años no olímpicos. | UN | إن موضوع الرياضة من أجل السلام والتنمية على جانب كبير من الأهمية بالنسبة للولايات المتحدة وحتى في السنوات غير الأوليمبية. |
El Sr. Crowley pregunta si el Sr. Peck cree que Israel es una responsabilidad estratégica para los Estados Unidos de América. | UN | وسأل عما إذا كان السيد بيك يرى أن إسرائيل تشكل الآن مسؤولية استراتيجية بالنسبة للولايات المتحدة. |
Eso es aceptable para los Estados Unidos de América. | UN | وذلك أمر مقبول بالنسبة للولايات المتحدة الأمريكية. |
La ratificación del Tratado sigue siendo de la máxima prioridad para los Estados Unidos. | UN | وما زال التصديق على هذه المعاهدة أولوية عليا بالنسبة للولايات المتحدة. |
Esto es sólo para los Estados Unidos de América. | TED | هذا فقط بالنسبة للولايات المتحدة الأمريكية. |
14. El orador hace una breve reseña de la historia de Guam. Observa que la isla tiene una importancia estratégica para los Estados Unidos. | UN | ١٤ - وقال في معرض إعطائه نبذة تاريخية موجزة، إن لغوام أهمية استراتيجية بالنسبة للولايات المتحدة. |
para los Estados Unidos este porcentaje, que se ha mantenido a lo largo de los años, se sitúa en torno al 25%. | UN | وهذا المعدل هو بالنسبة للولايات المتحدة نحو ٢٥ في المائة - وهو معدل دأب هذا البلد على الوفاء به عبر السنين. |
Sin embargo, otros jefes de estado de América Latina no mostraron una actitud tan despreocupada; de hecho, se sintieron profundamente ofendidos. Según ellos, se trataba de un recordatorio de que, con unas pocas excepciones -Cuba y posiblemente México- América Latina no era una prioridad política para Estados Unidos. | News-Commentary | لكن لولا ، بحسه التقليدي الذكي، تغاضى عن ذلك الإهمال. إلا أن غيره من رؤساء أميركا اللاتينية لم تكن لديهم نفس الروح؛ بل لقد شعروا بإساءة عميقة. فقد كان ذلك الإهمال في نظرهم بمثابة تذكرة لهم بأن أميركا اللاتينية ـ باستثناء كوبا وربما المكسيك ـ لا تشكل أية أولوية سياسية بالنسبة للولايات المتحدة. |
No es bueno ni para Europa ni para Estados Unidos tener que lidiar con una Europa de estas características. Una Europa democrática, próspera y estable implica un mundo mucho mejor y más seguro para Estados Unidos. | News-Commentary | وهذا لا يصب في مصلحة أوروبا، وليس من مصلحة أميركا أن تضطر إلى التعامل مع أوروبا على حالها هذه. فأوروبا الديمقراطية المزدهرة والمستقرة تعني ضمناً بالنسبة للولايات المتحدة الحياة في عالم أفضل وأكثر أمانا. |
Lo mismo ha ocurrido en los Estados Unidos de América. | UN | وهذا صحيح بالنسبة للولايات المتحدة الأمريكية أيضا. |
Pero eso no fue el caso en lo que respecta a los Estados Unidos. | UN | ولكن لم يكن الأمر كذلك بالنسبة للولايات المتحدة. |
Es insostenible que los Estados Unidos de América afirmen defender los derechos humanos cuando los violan en otras partes del mundo. | UN | ولم يعد من المقبول بالنسبة للولايات المتحدة الأمريكية أن تدعي بأنها تدافع عن حقوق الإنسان في حين أنها تقوم بانتهاك هذه الحقوق في أجزاء أخرى من العالم. |