para la mayoría de la gente, después de un tiempo, esto produce la sensación muy extraña de que la mano falsa es, de hecho, parte de su cuerpo. | TED | الآن بالنسبة لمعظم الناس بعد فترة من الوقت يؤدى هذا إلى إحساس غريب للغاية وهو أن اليد المزيفة هي في الحقيقة جزء من أجسادهم. |
Debe parecer como poca cosa para la mayoría de la gente. | Open Subtitles | نحن نبدو كبطاطا صغيرة بالنسبة لمعظم الناس |
para la mayoría de la gente, su hogar es un lugar seguro, un sitio donde esconderse hasta que pase lo peor. | Open Subtitles | ـ بالنسبة لمعظم الناس ، الذهاب إلى المنزل هو شبكة أمان مكان للاختباء حتى يمر الأاسوأ |
La verdad completa sería aterradora para la mayoría de la gente. | Open Subtitles | الحقيقة الكاملة ستكون مرعبة بالنسبة لمعظم الناس. |
La palabra " inteligente " es un término relativo para la mayoría de las personas. | UN | فكلمة ذكي مصطلح نسبي بالنسبة لمعظم الناس. |
La ciencia agrícola para la mayoría de la gente, y no hay muchos granjeros entre ustedes aquí, tiene la etiqueta de ser mala, de significar contaminación, gran escala, destrucción de nuestro medio ambiente. | TED | علم الزراعة بالنسبة لمعظم الناس ، وليس هناك العديد من المزارعين بينكم هنا ، هو إسم سيئ، مرادف للتّلوّث، مرادف للنطاق الواسع، مرادف لتدمير البيئة. |
Pero hoy en día, para la mayoría de la gente... la bomba atómica es algo que sucedió hace muchísimo tiempo. | Open Subtitles | لكن هذه الأيام، بالنسبة لمعظم الناس... فإن القنبلة الذرية هو مجرد حدث حصل ذات مرة |
Lo cual es difícil para la mayoría de la gente a hacer. Hey! | Open Subtitles | والذي من الصعب بالنسبة لمعظم الناس أن يفعلوه بالطبع معظم الناس هم كلوي . |
Entonces es dañino para la mayoría de la gente. | Open Subtitles | لذلك فمن غير ضارة بالنسبة لمعظم الناس. |
Todos vosotros, excepto una, elaborasteis tapaderas convincentes, lo que funcionará para la mayoría de la gente, pero todos nosotros tenemos a alguien en nuestra vida que no puede dejarlo pasar. | Open Subtitles | كل واحد منكم، ما عدا واحدة، وضعوا أغطية مقنعة التي ستنجح بالنسبة لمعظم الناس و لكن لدينا جميعا شخص واحد في حياتنا الذي لا يستطيع جعل الأمر يفلت |
para la mayoría de la gente, soy una reportera en Catco Worldwide Media. | Open Subtitles | بالنسبة لمعظم الناس اعمل كمراسله في في شركة (كاتكو) للصحافة والاعلام |
para la mayoría de la gente, soy una reportera en CatCo Worldwide Media. | Open Subtitles | بالنسبة لمعظم الناس اعمل كمراسله في في شركة (كاتكو) للصحافة والاعلام |
para la mayoría de la gente, soy reportera en CatCo Worldwide Media. | Open Subtitles | بالنسبة لمعظم الناس اعمل كمراسله في في شركة (كاتكو) للصحافة والاعلام |
para la mayoría de la gente, soy reportera en CatCo Worldwide Media. | Open Subtitles | بالنسبة لمعظم الناس اعمل كمراسله في في شركة (كاتكو) للصحافة والاعلام |
para la mayoría de la gente, soy reportera en CatCo Worldwide Media. | Open Subtitles | بالنسبة لمعظم الناس اعمل كمراسله في في شركة (كاتكو) للصحافة والاعلام |
para la mayoría de la gente, soy reportera en CatCo Worldwide Media. | Open Subtitles | بالنسبة لمعظم الناس اعمل كمراسله في في شركة (كاتكو) للصحافة والاعلام |
Quizás el mayor problema de todos, para la mayoría de la gente era el argumento puesto para de la existencia de Dios al principio del siglo diecinueve por un clérigo llamado William Paley. | Open Subtitles | لعل أكبر مشكلة بالنسبة لمعظم الناس كانت حجة للبرهنة على وجود الله قدمها قسيس أنجليكاني يُسمّى (ويليام بالي) في بداية القرن التاسع عشر. |
para la mayoría de las personas, hay una grieta entre quienes ellos quisieran ser y quienes son en realidad, pero no para mí. | Open Subtitles | بالنسبة لمعظم الناس هناك فجوة بين الذي يريدون أن يكونون وبين ماهم عليه حقاً ولكن ليس أنا |
Toda la verdad sería aterradora para la mayoría de las personas. | Open Subtitles | الحقيقة الكاملة ستكون مرعبة بالنسبة لمعظم الناس |
Si bien el costo de los medicamentos para combatir el VIH/SIDA ha disminuido abruptamente durante los últimos años, sigue siendo demasiado elevado para la mayoría de las personas de los países en desarrollo. | UN | ورغم أن تكلفة أدوية الإيدز قد انخفضت انخفاضا حادا خلال السنوات القليلة الماضية، فهي لا تزال أعلى من اللازم بالنسبة لمعظم الناس في البلدان النامية. |