ويكيبيديا

    "بالنسبة لمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para quienes
        
    • para los que
        
    • para las personas que
        
    • para aquellos que
        
    • ¿ Para quién
        
    • de quienes
        
    • caso de los
        
    • a quienes
        
    • de los que
        
    • de las personas que
        
    • en el caso de las personas
        
    • Según quién
        
    • para la gente
        
    • cuanto a quién
        
    • para cualquiera que
        
    El acceso sostenible al tratamiento para quienes lo necesitan se ha conseguido en un número considerable de países. UN وتحققت سبل الوصول المستدام إلى العلاج بالنسبة لمن يحتاجون إليه في عدد كبير من البلدان.
    Este paso positivo es fuente de optimismo y esperanza para quienes pertenecemos a la región del Africa meridional. UN ويعتبر هذا التقدم اﻹيجابي مصدرا للتفاؤل واﻷمل بالنسبة لمن قدموا منا من الجنوب الافريقي.
    para los que creyeron en el cuerpo mecánico, había un problema importante. Open Subtitles كانت هناك مشكلة بالنسبة لمن اعتقدوا بصحة الفكرة الميكانيكية للجسم
    Los Estados de Guernesey también han reducido los gastos de escritura, abaratando así el costo de las viviendas en la gama de precios inferior para las personas que compran su primera vivienda. UN وخفضت ولايات غيرنسي أيضا تكلفة شراء المنازل بالنسبة لمن يقدمون على الشراء لأول مرة وذلك عن طريق تقليل رسوم التوثيق.
    Sus mujeres son como Amazonas, y para aquellos que viven aquí, esto es todo su mundo. Open Subtitles نسائها كالأمازون و بالنسبة لمن يعيشون هنا هي العالم برمته
    ¿LO correcto para quién, mamá? Open Subtitles الصواب بالنسبة لمن .. يا أمي ؟
    Los Estados Unidos, el Reino Unido, Alemania y Francia son los principales destinos de quienes procuran educarse en el extranjero. UN وتشكل الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وألمانيا وفرنسا بلدان المقصد الرئيسية بالنسبة لمن يسعون إلى التعليم في الخارج.
    Las condiciones en que se desarrolla la vida diaria no han mejorado, sobre todo para quienes viven en las zonas urbanas, y tal vez hayan empeorado. UN إذ لم تتحسن أوضاع الحياة اليومية، على الأقل بالنسبة لمن يعيشون في المناطق الحضرية، بل ربما تكون قد ازدادت سوءا.
    Será el cambio que la Comisión signifique para quienes sufren en todo el mundo. UN وهذا هو الفارق الذي ستحدثه اللجنة بالنسبة لمن يعانون حول العالم.
    El cambio resultará probablemente más difícil para quienes actualmente se consideran fuera del sistema de salud. UN وسيكون هذا الفرق تحديا أصعب، فيما يحتمل، بالنسبة لمن يعتبرون أنفسهم حاليا خارج النظام الصحي.
    ix) Las consecuencias de la violencia para quienes son testigos de ella, en particular dentro de la familia; UN `9` عواقب العنف بالنسبة لمن يشهدونه، لا سيما داخل الأسرة؛
    ix) Las consecuencias de la violencia para quienes la presencian, en particular en el seno de la familia; UN ' 9` عواقب العنف بالنسبة لمن يشهدونه، لا سيما داخل الأسرة؛
    para los que sobreviven, la frecuencia de las enfermedades repercute en su estado de nutrición, lo que los atrapa en un círculo vicioso de enfermedades sucesivas, crecimiento precario y menor capacidad de aprendizaje. UN أما بالنسبة لمن يبقون على قيد الحياة، فإنهم يصابون بأمراض متواترة تنال من وضعهم التغذوي، وتدخلهم في حلقة مفرغة من المرض المتكرر وبطء النمو وتناقص القوة على التعلم.
    para los que sobreviven, la frecuencia de las enfermedades repercute en su estado de nutrición, lo que los atrapa en un círculo vicioso de enfermedades sucesivas, crecimiento precario y menor capacidad de aprendizaje. UN أما بالنسبة لمن يبقون على قيد الحياة، فإنهم يصابون بأمراض متواترة تنال من وضعهم التغذوي، وتدخلهم في حلقة مفرغة من المرض المتكرر وبطء النمو وتناقص القوة على التعلم.
    para los que hemos vivido gran parte de nuestra vida profesional en la Conferencia de Desarme, ese sentimiento no es el más agradable. UN وليس هذا شعوراً سائغاً بالنسبة لمن قضى منا جل مشواره المهني في مؤتمر نزع السلاح.
    para las personas que viven en la pobreza y para los países con una elevada incidencia de pobreza, su erradicación debe tener un elevado grado de prioridad, como fin en sí mismo y para promover el aprovechamiento sostenible de los recursos naturales. UN بالنسبة لمن يعيش في الفقر، وبالنسبة للبلدان التي تشمل حالات الفقر الكثيرة، يجب أن يكون القضاء على الفقر أولوية عالية، من حيث أنه هدف في حد ذاته ومن حيث تعزيز الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    - Diversificar los medios de acceso a la educación para las personas que hayan pasado la edad escolar; UN - تنويع سُبل الالتحاق بالتعليم بالنسبة لمن جاوزا سن دخول المدرسة، من الجنسين؛
    Y, tu sabes, es como un insulto para aquellos que vivimos en el apartamento y no tienen sexo. Open Subtitles و كما تعلم ، انها نوعا ما إهانة بالنسبة لمن يعيشون في شقة خاصة ولا يمارسون الجنس
    Suficiente tiempo para quién? Open Subtitles تمادينا بما فيه الكفاية بالنسبة لمن ؟
    La libertad de circulación de quienes han permanecido en Kosovo es muy limitada y en algunos casos, casi inexistente. UN وحرية التنقل محدودة جدا بالنسبة لمن ظلوا هناك، بل ومنعدمة فعليا في بعض الحالات.
    El derecho a la libertad de expresión es especialmente importante en el caso de los representantes elegidos del pueblo. UN فالحق في حرية التعبير هو حق هام لا سيما بالنسبة لمن ينتخبه الشعب لتمثيله.
    Sin embargo, la ley exige un permiso a quienes deseen permanecer en la República. UN لكن لا بد من تصريح بالإقامة حسب القانون بالنسبة لمن يرغبون في البقاء في الجمهورية.
    Ese es el primer problema, el de los que firmaron. UN وتلك هي المشكلة اﻷولى بالنسبة لمن وقعﱠوا اﻹعلان.
    El riesgo aumenta considerablemente en el caso de las personas que padecen infecciones de transmisión sexual no tratadas, en especial si hay heridas abiertas o llagas. UN ويزيد هذا الخطر إلى حد كبير بالنسبة لمن لم يقم بمعالجة الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي خاصة عندما توجد جراح أو قروح مفتوحة.
    ¿Según quién? Open Subtitles بالنسبة لمن ؟
    No particularmente la mejor solución de diseño del mundo para aquellos de nosotros que somos apasionados diseñadores de profesión. Sin embargo, una solución fabuloso y empática para la gente. TED ليس بالضروري أفضل تصميم في العالم بالنسبة لمن هو، نوعاً ما ، مصمم مخضرم. ولكن مع ذلك ، فهو حل رائع للناس.
    Ahora, en cuanto a quién lo hizo, sólo hay 12 personas en el área de Nueva York con suficientes conocimientos científicos no sólo para la ingeniería de la bacteria, sino también saber cómo plantar con éxito. Open Subtitles اما بالنسبة لمن فعلها لايوجد الا اثني عشر شخصا في نيويورك بخبرات علمية كافيه
    para cualquiera que se puso de pie, saben muy bien que estoy hablando la lengua de ver a un ser querido combatir el cáncer. TED بالنسبة لمن وقف فإنه يعرف تماماً اللغة التي أتحدث بها إنها لغة مشاهدة أحد المقربين منك وهو يقاتل السرطان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد