ويكيبيديا

    "بالنسبة لمنظمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para una organización
        
    • para la Organización de
        
    • que las organizaciones
        
    • para la Organización para la
        
    • tratándose de una organización
        
    para una organización pequeña como el FNUAP, las solicitudes cada vez más numerosas de informes pueden representar una pesada carga. UN فالطلبات المتزايدة على اﻹبلاغ يمكن أن تشكل عبئا خطيرا بالنسبة لمنظمة صغيرة مثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    para una organización pequeña como el FNUAP, las solicitudes cada vez más numerosas de informes pueden representar una pesada carga. UN فالطلبات المتزايدة على اﻹبلاغ يمكن أن تشكل عبئا خطيرا بالنسبة لمنظمة صغيرة مثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    La reducción gradual de las operaciones es una tarea difícil pero indispensable para una organización como la nuestra. UN وتعتبر التصفية التدريجية عملا صعبا ولكنه ضروري بالنسبة لمنظمة مثل منظمتنا.
    1. El desarrollo industrial regional es una esfera de creciente importancia para la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI). UN ١- تمثل التنمية الصناعية اﻹقليمية مجالاً يتسم بأهمية متزايدة بالنسبة لمنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو(.
    1. Decide que el procedimiento para que las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades de carácter consultivo general o especial presenten informes cuadrienales será el siguiente: UN 1 - يقرر أن الإجراء المتعلق بتقديم التقارير كل أربع سنوات بالنسبة لمنظمة غير حكومية ذات مركز استشاري عام أو خاص هو على النحو التالي:
    La reducción gradual de las operaciones es una tarea difícil pero indispensable para una organización como la nuestra. UN وتعتبر التصفية التدريجية عملا صعبا ولكنه ضروري بالنسبة لمنظمة مثل منظمتنا.
    Cincuenta años es una vida larga para una organización internacional. UN إن خمسة عقود تمثل حياة طويلة بالنسبة لمنظمة دولية.
    A juicio del equipo, un mecanismo de esa magnitud es excesivo para una organización pequeña de menos de 200 funcionarios. UN ويرى الفريق أن آلية بهذا الحجم مفرطة بالنسبة لمنظمة صغيرة تضم أقل من ٢٠٠ موظف.
    Este porcentaje resulta demasiado alto para una organización con dimensiones y un mandato como los del CCI. UN ويبدو أن هذه النسبة مرتفعة للغاية بالنسبة لمنظمة بحجم وولاية المركز.
    Ese mismo tipo de obligación puede perfectamente darse para una organización internacional también en virtud de una norma del derecho internacional general. UN 10 - وقد ينشأ نفس النوع من الالتزام بالنسبة لمنظمة دولية بموجب قاعدة من قواعد القانون الدولي العمومي أيضا.
    Esto puede plantear un riesgo de seguridad para una organización tan descentralizada como el UNICEF. UN وقد يمثل ذلك خطرا أمنيا بالنسبة لمنظمة لا مركزية مثل اليونيسيف.
    En todos estos casos, para una organización como las Naciones Unidas, el logro de resultados es una cuestión fundamental. UN وفي خضم كل هذا، يصبح النجاح في النهوض بالأعباء هاما بالنسبة لمنظمة مثل الأمم المتحدة.
    :: Integridad: proteger la precisión y completitud de cualquier cosa que posee valor para una organización. UN :: السلامة: حماية دقة وكمال أي شيء ذي قيمة بالنسبة لمنظمة معينة.
    45. Sobre el tema de la capacitación en general, el Director señaló que éste tenía suma importancia para una organización dinámica como el ACNUR. UN ٥٤- وفيما يتعلق بموضوع التدريب بوجه عام، لاحظ المدير أنه موضوع ذو أهمية كبيرة بالنسبة لمنظمة تتصف بالدينامية مثل المفوضية.
    El porcentaje de funcionarios dedicados a tareas administrativas parece demasiado elevado para una organización pequeña que cuenta con recursos cada vez más escasos para ejecutar sus proyectos. UN وتبدو النسبة المئوية للموارد من الموظفين الذين يقومون بمهام إدارية كبيرة للغاية بالنسبة لمنظمة صغيرة تواجه تقليصا للموارد المخصصة لتنفيذ المشاريع.
    Un aumento del número de puestos de alto nivel representaría un paso atrás para una organización que está reduciendo su volumen en un esfuerzo por mejorar su eficiencia y su productividad. UN وأضاف أن زيادة عدد الوظائف الرفيعة المستوى سيشكل نكسة بالنسبة لمنظمة تسعى إلى تقليل حجمها في محاولة لتعزيز كفاءتها وإنتاجيتها.
    Un nivel de gastos de funcionamiento de 212 millones de dólares es demasiado elevado para una organización con un presupuesto total de 2.500 millones de dólares, y debe disminuirse. UN وأضاف أن النفقات التشغيلية البالغة ٢١٢ مليون دولار أعلى مما ينبغي بالنسبة لمنظمة تبلغ ميزانيتها الكلية ٢,٥ بليون دولار، ولذلك يجب تخفيض هذه النفقات.
    3. El 23 de septiembre de 1992, los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica celebraron su reunión anual de coordinación en la Sede de las Naciones Unidas a fin de examinar los temas del programa del cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General y en particular los que eran de mayor interés y motivo de preocupación para la Organización de la Conferencia Islámica. UN ٣ - في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ عقد وزراء خارجية الدول اﻷعضاء بمنظمة المؤتمر الاسلامي اجتماعهم التنسيقي السنوي في مقر اﻷمـم المتحـدة لمناقشة جدول أعمال الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة، ولا سيما البنود ذات اﻷهمية بالنسبة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Sr. ANSAY (Organización de la Conferencia Islámica) (interpretación del inglés): Quisiera darle las gracias, Señor Presidente, por darme la oportunidad de dirigirme a la Asamblea General sobre un tema de importancia capital para la Organización de la Conferencia Islámica. UN السيد إنساي )منظمة المؤتمر اﻹسلامي( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أشكركم سيدي الرئيس، لاتاحتكم الفرصة لي كي أتحدث أمام الجمعية العامة بشأن مسألة في غاية اﻷهمية بالنسبة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    1. Decide que el procedimiento para que las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades de carácter consultivo general o especial presenten informes cuadrienales será el siguiente: UN 1 - يقرر أن الإجراء المتعلق بتقديم التقارير كل أربع سنوات بالنسبة لمنظمة غير حكومية ذات مركز استشاري عام أو خاص هو على النحو التالي:
    Este ha sido un año importante para la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وكان هذا العام عاما هاما بالنسبة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Sin embargo, tratándose de una organización pequeña, esta posibilidad entraña ciertas desventajas en el plano financiero y de la gestión. UN بيد أن هذا الخيار تستتبعه، بالنسبة لمنظمة صغيرة، خسائر مالية وإدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد