Bueno, en realidad, las cosas han cambiado para mí en ese aspecto. | Open Subtitles | حسنا، في الواقع، الأمور تغيرت بالنسبة لي في هذا الصدد. |
Él y su padre tocaban sonatas para mí en su sala de estar. | Open Subtitles | هو والده عبت سوناتات بالنسبة لي في غرفة المعيشة الخاصة بهم. |
Quiero sentirme en libertad de utilizar los servicios del Vicesecretario General de la manera más útil y valiosa para mí en el ejercicio de mis responsabilidades. | UN | وأود أن أكون حرا في الاستعانة بخدمات نائب اﻷمين العام بطريقة تكون أكثر نفعا وقيمة بالنسبة لي في ممارسة مسؤولياتي. |
No sé por qué me siento que usted no votará por mí en estas elecciones. | Open Subtitles | أنا لا أعرف لماذا أشعر أنك لن تصوت بالنسبة لي في هذه الانتخابات. |
Te lo dije, era como para mí al principio | Open Subtitles | لقد قلت لك كان الأمر مشابها لهذا بالنسبة لي في البداية |
Fue una transición muy fuerte para mí en muchos sentidos. | TED | لقد كان هذا تحولا قويا جدا بالنسبة لي في نواح كثيرة. |
Pero, para mí, en ese momento, en esa época me hizo sentir que estaba viva, | Open Subtitles | لكن بالنسبة لي في ذلك الوقت جعلني أشعر أنني كنت حية |
Parece como la misma vieja Tierra vieja para mí. En una tarde de Miércoles. | Open Subtitles | تبدو كنفس الأرض القديمة بالنسبة لي في يوم الأربعاء بعد الظهر |
Mi padre es la persona más importante para mí en el mundo entero. | Open Subtitles | إن والدي هو أهم شخص بالنسبة لي في هذا العالم |
Es sólo que ustedes dos saliendo juntos lo está volviendo incómodo para mí en el trabajo. | Open Subtitles | مواعدتكما لبعض يجعل الأمور غريبة بالنسبة لي في العمل |
No estoy seguro que sea el mejor entorno para mí en este momento. | Open Subtitles | أنا لست متأكدا من ذلك هو بيئة أفضل بالنسبة لي في الوقت الحالي. |
Sé que suena raro, pero para mí, en mi condición, esa libertad lo cambió todo. | Open Subtitles | اعرف ان ذلك يبدو غريبا لكن بالنسبة لي في حالتي تلك الحرية غيرت كل شيء |
Mira, las cosas... podrían ponerse algo difíciles para mí en los próximos días. | Open Subtitles | إسمع, الأمور قد تصبح خطرة بالنسبة لي في الأيام القادمة |
para mí en cosmología es interesante que retrocedamos y nos demos cuenta que, incluso, algo tan complejo como un universo se podría crear. | Open Subtitles | و من المدهش بالنسبة لي في علم الكونيات اليوم أننا بدأنا استيعاب أنه حتي شيئاً معقداً كالكون |
No hay nada para mí en este mundo de todas formas. | Open Subtitles | لم يتبق شيء بالنسبة لي في هذا العالم على أي حال |
El rojo me condujo a esta pequeña composición, optimista para mí en el sentido de que quizás el buzón de servicio público, la puerta de servicio, las cañerías: | TED | اللون الأحمر وجهني إلى هذا المزيج متفائل بالنسبة لي في أحساس أنه لربما الخدمات العامة كصندوق البريد أو باب الخدمة أو أنابيب التمديدات |
Dijo: "En realidad, fue un problema para mí en la escuela, porque en la escuela, todo el mundo quería ser bombero". | TED | قال: "في الواقع، كانت مشكلة بالنسبة لي في المدرسة، لأنه في المدرسة، الجميع كان يريدون أن يصبحوا رجال إطفاء." |
Has hecho mucho por mí en la vida. | Open Subtitles | كنت قد فعلت الكثير بالنسبة لي في الحياة. |
Sigue la corriente. Espera por mí en la montaña plateada. | Open Subtitles | رئيس المصب، والانتظار بالنسبة لي في جبل الفضة. |
Estas reuniones eran muy difíciles para mí al principio. | Open Subtitles | هذه الاجتماعات كانت صعبة جداً بالنسبة لي في البداية. |
Estas reuniones eran muy difíciles para mí al principio. | Open Subtitles | هذه الاجتماعات كانت صعبة جداً بالنسبة لي في البداية. |
Señorita Esseker, si no me ayuda, perderé lo más importante para mi en el mundo, mi familia. | Open Subtitles | من فضلك سيدة إيسيكر , إن لم تُساعديني فسأفقد أهم شيء بالنسبة لي في العالم إنها عائلتي |